我领下 04_installation.po<http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh/blob/master/zh-CN/04_installation.po#code> ,谢谢!
---------- Forwarded message ---------- From: Emfox Zhou <emfoxz...@gmail.com> Date: 2012/5/12 Subject: Re: 关于 Debian Administrator's Handbook 的翻译 To: debian-chinese-gb@lists.debian.org Cc: sh...@googlegroups.com, hz...@googlegroups.com 2012/5/11 Emfox Zhou <emfoxz...@gmail.com>: > Hi all, > > 我上午和 DAH 的英文翻译者 Raphaël 联系了一下,确认现阶段并没有人在做中文版的翻译工作, > 于是我在此正式提出对 DAH 从英文翻译到中文的协作事宜。 > > 基本构想是这样的:我已在 gitcafe 上建立了一个 repo [1],需要翻译的请 clone,然后定期提交 > 合并,我再视进度不定期合并到上游(因上游在 aloith [2],一般用户获取权限较麻烦)。 > 在分工上,以章为单位,中短的章可由一位贡献者认领并翻译,长的章节视情况,可由多位贡献 > 者合作。这样可以较为有效地减少代码的 conflict。 > (我已开始 Preface 和 Foreword 的翻译,BTW) > > 需要翻译的所有内容在 zh-CN 目录下,其它地方的文件请不要去修改,推荐使用 Emacs 的 > po-mode (Debian 用户可以 apt 一个 gettext-el)或类似的 po 修改工具,避免直接修改文件造成 > 的格式破坏。 > > 我是 git 新手,以上开发流程或者其它内容有不合理的地方,或者有更好的建议,烦请提出。 > > 另外,可能需要一个 wiki 或者 blog 来辅助认领或者进度管理和协作讨论等,gitcafe 似乎没有类似 > 的工具,我需要另找一个么(@Ghost Thomas?) > > > [1] http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh > [2] git://anonscm.debian.org/debian-handbook/ 汇总一下目前的认领情况,后续的工作请到 debian-chinese-gb 上讨论,不再 CC lug 组了,这是最后一篇 Emfox Zhou: 00 Preface & Foreword plutoid.th: 04 Installation Li Fanxi: 10 Network Infrastructure Liang Guo: 12 Advanced Administration -- Emfox Zhou GnuPG Public Key: 0xF7142EC2 -- 田华 (plutoid.th) Linux Fan && MountainCycle