> >Ming Hua wrote: > > > >>什么叫无实现代价?我的机器上没有 GB18030 > >>locale,我也不想要求所有翻译者 > >>都安装 GB18030 locale,这算不算实现代价? > >> > >>我一直都是 GB18030 > >>标准的反对者,我认为这个标准大而无当,和国际脱轨,没 > >>有任何实际应用,有百害而无一利。以国家的力量强制推广,就害处更大。 > >> > Hero_xbd! 提到: > > > >感觉gb18030过大,而其中的许多字符除了在考古学和语言学别无他用。 > > > >个人认为国家颁布一个“完全”的字集很明智,但要是不问实际情况地强迫使用大 > >量 > >“冗余”(至少对我这个才疏学浅的来说是冗余的)字符,不是浪费资源吗? > > > >我的机器是Intel Celeron 400Mhz + 128RAM. > >每次生成gb18030的locale都要20 多分钟。而生成gb2312 + big5 + > >utf-8(zh_CN+zh_TW+en_US)一共只需3分钟。 > > > >我对Encodings理解很肤浅,有什么漏洞还望大家不吝赐教! > > On Fri, Jul 22, 2005 at 09:53:40AM +0800, stanley peng wrote: > > 我个人觉得大而全的字符集还是有用的,关键在于采用的编码方式不同。什么时候 > 能把所有的汉字(包括中日韩)都用UTF8实现就好了。
现在有什么汉字不能用 UTF-8 表示吗? 据我所知 GB18030 里没有任何一个字符不被 Unicode 包括。UTF-8 能够表示 Unicode 的所有字符,包括 GB18030 里没有的字符。 Ming 2005.07.21 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]