I have just taken a look at the latest image (I think it is, but it was downloaded from a European mirror) of woody CDs. More precisely:
$ ls 00-INDEX constitution.txt dedication-2.2.ja.txt FAQ debian-keyring.tar.gz dedication-2.2.pt_BR.txt TRANS.TBL debian-manifesto dedication-2.2.sigs.tar.gz bug-log-access.txt dedication-2.2.cn.txt dedication-2.2.txt bug-log-mailserver.txt dedication-2.2.de.txt install bug-mailserver-refcard.txt dedication-2.2.es.txt mailing-lists.txt bug-maint-info.txt dedication-2.2.fi.txt package-developer bug-maint-mailcontrol.txt dedication-2.2.fr.txt social-contract.txt bug-reporting.txt dedication-2.2.it.txt source-unpack.txt dedication-2.2 -> should be removed? FAQ -> it is only provided in english however there are -es -fr -ja and -ko debian-doc packages (the CVS seems not to have these but it does have pt_BR and ru) mailing-list.txt/social-contract.txt/constitution.txt (maybe all the .txt files) -> they are already translated in the WWW server since the contents are the same as web pages there, translated content is not provided. install -> only links provided for english documentation, however the install/doc directory contains other languages. Wouldn't it be better to have doc/install a link to install/doc ? Also please check Bug #58638. Even if the boot-floppies documentation is translated to many languages I seem to find only a few (it,cs,da,ca). IMHO this whole doc directory in the CDs (which is taken IIRC from the ftp.debian.org site) should be completely reorganised. Proposed layout: doc |- README (describes the layout and points to www.debian.org/doc/ for | uptodate documentation and to www.debian.org/releases/stable) |- README.XX (other languages describing the layout, similar content) |- FAQ | |- en | |- es | |- it | |- ... |- debian (current *.txt files, manifesto, constitution, information | specific to the debian project and distribution) | |- en | |- ... ( translations should be derived from WWW site) | |- package-developer | (same layout as above it is currently a mess of formats and languages) | |- installation -> ../install/doc It is very important that the layout is language-independant and that there is one directory for each language. All README files should point to the relevant information and all README.XXX files should provide relevant information on translated content and provide a pointer to the original source (english) to those documents not translated. Yes, we are *almost* finished releasing but this issue has not been tackled in the previous release and a reorganization (even if done manually for this release and automated for the rest) should not take more than a few hours (give me access and I will do it myself if no one can). Can this issue be tackled? (I expect many to say no :( Regards (and sorry for the cross-post) Javi PS: Since I do not want to become everyone's pain-in-the-ass and I did not send this in before (too busy at work) I will not (for the moment) file any RC bug report :)
msg03552/pgp00000.pgp
Description: PGP signature