Package: xmame Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xmame 0.100-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-29 23:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 02:49-0700\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../xmame-x.templates:4 msgid "Do you want /usr/games/xmame.x11 to be installed SUID root?" msgstr "Vill du att /usr/games/xmame.x11 ska installeras som SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../xmame-x.templates:4 msgid "You have the option of installing xmame.x11 with the SUID bit set." msgstr "Du har möjligheten att installera xmame.x11 med SUID-biten satt." #. Type: boolean #. Description #: ../xmame-x.templates:4 msgid "" "If you make xmame.x11 SUID (i.e priviledged), you can use the DGA extension " "of your X server, which is currently the fastest fullscreen method for " "xmame. This could, however, potentially allow xmame to be used during a " "security attack on your computer. If you are playing network games I " "recommend that you decline. Otherwise, select this option and enjoy " "fullscreen games. If you change your mind later, you can run: dpkg-" "reconfigure xmame-x." msgstr "" "Om du sätter xmame.x11 SUID (alltså priviligerad), kan du använda DGA utökningen i din X-server vilket för närvarande är den snabbaste metoden för fullskärmsläge till xmame. Detta gör tyvärr att möjligheten för säkerhetsproblem blir större. Om du spelar nätverksspel rekommenderas det att du inte använder denna metod. Om du bara spelar lokalt, välj då detta och njut av dina spel i fullskärm. Om du skulle ändra dig senare kan du köra: dpkg-reconfigure xmame-x." #. Type: boolean #. Description #: ../xmess-x.templates:4 msgid "Do you want /usr/games/xmess.x11 to be installed SUID root?" msgstr "Vill du att /usr/games/xmess.x11 ska installeras som SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../xmess-x.templates:4 msgid "You have the option of installing xmess.x11 with the SUID bit set." msgstr "Du har möjligheten att installera xmess.x11 med SUID-biten satt." #. Type: boolean #. Description #: ../xmess-x.templates:4 msgid "" "If you make xmess SUID (i.e priviledged), you can use the DGA extension of " "your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for xmess. " "This could, however, potentially allow xmess to be used during a security " "attack on your computer. If you are playing network games I recommend that " "you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. If you change " "your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x." msgstr "" "Om du sätter xmess.x11 SUID (alltså priviligerad), kan du använda DGA utökningen i din X-server vilket för närvarande är den snabbaste metoden för fullskärmsläge till xmess. Detta gör tyvärr att möjligheten för säkerhetsproblem blir större. Om du spelar nätverksspel rekommenderas det att du inte använder denna metod. Om du bara spelar lokalt, välj då detta och njut av dina spel i fullskärm. Om du skulle ändra dig senare kan du köra: dpkg-reconfigure xmess-x."

