I've modified my previous patch for version 1.66. It is attached to this mail.
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es--- scite-1.66.orig/scite/src/SciTEProps.cxx 2005-08-26 01:34:01.000000000 +0200
+++ scite-1.66/scite/src/SciTEProps.cxx 2005-09-19 14:40:26.000000000 +0200
@@ -12,6 +12,7 @@
#include <fcntl.h>
#include <time.h>
#include <locale.h>
+#include <unistd.h>
#include "Platform.h"
@@ -1237,7 +1238,7 @@
translation.substitute("^2", param2);
return translation;
}
-
+/*
void SciTEBase::ReadLocalisation() {
propsUI.Clear();
const char *title = "locale.properties";
@@ -1250,7 +1251,56 @@
propsUI.Read(localePath, propdir, importFiles, importMax);
localisationRead = true;
}
-
+*/
+void SciTEBase::ReadLocalisation() {
+ bool loaded = false;
+ char str[MAX_PATH + 20];
+ const char *title = NULL;
+ char *lang;
+ char shortlang[6];
+ propsUI.Clear();
+ lang = getenv("LANG");
+ if (lang!=NULL) {
+ if (!loaded) {
+ memcpy(shortlang, lang, 5);
+ shortlang[5]=0;
+ snprintf(str, sizeof(str), "locale/locale.%s.properties", shortlang);
+ title = str;
+ SString localeProps = props.GetExpanded(str);
+ if (localeProps.length()) {
+ title = localeProps.c_str();
+ }
+ FilePath propdir = GetSciteDefaultHome();
+ FilePath localePath(propdir, title);
+ loaded = propsUI.Read(localePath, propdir, importFiles, importMax);
+ }
+ if (!loaded) {
+ memcpy(shortlang, lang, 2);
+ shortlang[2]=0;
+ snprintf(str, sizeof(str), "locale/locale.%s.properties", shortlang);
+ title = str;
+ SString localeProps = props.GetExpanded(str);
+ if (localeProps.length()) {
+ title = localeProps.c_str();
+ }
+ FilePath propdir = GetSciteDefaultHome();
+ FilePath localePath(propdir, title);
+ loaded = propsUI.Read(localePath, propdir, importFiles, importMax);
+ }
+ }
+ if (!loaded) {
+ title = "locale.properties";
+ SString localeProps = props.GetExpanded(title);
+ if (localeProps.length()) {
+ title = localeProps.c_str();
+ }
+ FilePath propdir = GetSciteDefaultHome();
+ FilePath localePath(propdir, title);
+ propsUI.Read(localePath, propdir, importFiles, importMax);
+ }
+ localisationRead = true;
+}
+
void SciTEBase::ReadPropertiesInitial() {
SetPropertiesInitial();
int sizeHorizontal = props.GetInt("output.horizontal.size", 0);
--- scite-1.66.orig/debian/rules 2005-09-19 14:55:34.000000000 +0200
+++ scite-1.66/debian/rules 2005-09-19 12:39:14.000000000 +0200
@@ -55,6 +55,8 @@
#chmod 644 $(CURDIR)/debian/scite/usr/share/scite/Sci32M.xpm
#chmod 644 $(CURDIR)/debian/scite/usr/share/pixmaps/Sci48M.png
#chmod 644 $(CURDIR)/debian/scite/usr/share/gnome/apps/Applications/SciTE.desktop
+ install -p -d -m 755 $(CURDIR)/debian/scite/usr/share/scite/locale
+ install -c -m 644 locale/* $(CURDIR)/debian/scite/usr/share/scite/locale
# Build architecture-independent files here.
binary-indep: build install
--- scite-1.66.orig/locale/locale.es.properties 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ scite-1.66/locale/locale.es.properties 2005-09-19 12:34:27.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,332 @@
+# locale.properties by Neil Hodgson [EMAIL PROTECTED]
+# Placed in the public domain 2001
+
+# locale.properties defines the localised text for the user interface
+# Some definitions are commented out because they duplicate another string
+# The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier
+# Even though the original text may have ellipses "..." and access key
+# indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file
+# for the original texts. Translated texts should have an access key indicator
+# if needed as the translated text may not include the original access key.
+# Ellipses are automatically added when needed.
+# The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is
+# ised to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items.
+# Each original text may have only one translation, even if it appears in
+# different parts of the user interface.
+
+# Please state any further license conditions and copyright notices you desire.
+# If there are no further notices then contributed translations will be assumed
+# to be made freely available under the same conditions as SciTE.
+
+# Define the encoding of this file so that on GTK+ 2, the file can be
+# reencoded as UTF-8 as that is the GTK+ 2 user interface encoding.
+# A common choice for European users is LATIN1. For other locales look at
+# the set of encodings supported by iconv.
+translation.encoding=LATIN1
+
+# Menus
+
+# File menu
+File=&Archivo
+New=&Nuevo
+Open=&Abrir
+Open Selected Filename=Abrir n&ombre de archivo seleccionado
+Revert=&Volver a versión guardada
+Close=&Cerrar
+Save=&Guardar
+Save As=Guardar co&mo
+Export=&Exportar
+As HTML=como &HTML
+As RTF=como &RTF
+Page Setup=&Configurar página
+Print=&Imprimir
+Load Session=A&brir sesión
+Save Session=G&uardar sesión
+Exit=&Salir
+
+# Edit menu
+Edit=&Edición
+Undo=&Deshacer
+Redo=&Rehacer
+Cut=Cor&tar
+Copy=&Copiar
+Paste=&Pegar
+Delete=Borr&ar
+Select All=&Selecionar todo
+Copy as RTF=Copiar co&mo RTF
+Match Brace=Coincidir con corch&ete
+Select to Brace=Seleccionar hasta corc&hete
+Show Calltip=Mostrar Ca&lltip
+Complete Symbol=Comple&tar símbolo
+Complete Word=Completar pala&bra
+Expand Abbreviation=Expandir abre&viatura
+Block Comment or Uncomment=Comentar|&Quitar comentario a selección
+Box Comment=Comentar en ca&ja
+Stream Comment=Comentar en bloq&ue
+Make Selection Uppercase=Cambiar selección a ma&yúsculas
+Make Selection Lowercase=Cambiar selección a mi&núsculas
+
+# Search menu
+Search=&Búsqueda
+Find=&Buscar
+Find Next=B&uscar siguiente
+Find Previous=Buscar &anterior
+Find in Files=Buscar en a&rchivos
+Replace=Ree&mplazar
+Go to=&Ir a línea
+Next Bookmark=Siguiente mar&cador
+Previous Bookmark=Marcador a&nterior
+Toggle Bookmark=Activar|&Desactivar marcador
+Clear All Bookmarks=Borrar &todos los marcadores
+
+# View menu
+View=&Ver
+Toggle current fold=&Abrir|Cerrar pliegue actual
+Toggle all folds=Abrir|Cerrar &todos los pliegues
+Full Screen=Pantalla &completa
+Tool Bar=Barra de &herramientas
+Tab Bar=Barra de &pestañas
+Status Bar=&Barra de estado
+Whitespace=Símbolo de &espacio entre caracteres
+End of Line=&Final de línea
+Indentation Guides=&Guías de indentación
+Line Numbers=&Números de línea
+Margin=&Margen
+Fold Margin=Margen de p&liegues
+Output=Panel de &resultados
+Parameters=Paráme&tros
+
+# Tools menu
+Tools=&Herramientas
+Compile=&Compilar
+Build=&Generar
+Go=&Ejecutar
+Stop Executing=&Detener ejecución
+Next Message=&Siguiente mensaje
+Previous Message=Mensaje &anterior
+Clear Output=&Limpiar panel de resultados
+Switch Pane=Cambiar de &panel
+
+# Options menu
+Options=&Opciones
+Always On Top=Siempre &visíble
+Vertical Split=&Separación vertical
+Line End Characters=Caracteres de &final de línea
+CR + LF=CR &+ LF
+CR=&CR
+LF=&LF
+Convert Line End Characters=C&onvertir caracteres de final de línea
+Change Indentation Settings=Cambiar reglas de &indentación
+Use Monospaced Font=Utilizar fuente no &proporcional
+Open Local Options File=Abrir archivo de Opciones Local&es
+Open User Options File=Abrir archivo de Opciones de &Ususario
+Open Global Options File=Abrir archivo de Opciones &Globales
+Open Abbreviations File=Abrir archivo de &Abreviaciones
+
+# Language menu
+Language=&Lenguaje
+
+# Buffers menu
+Buffers=&Documentos
+Previous=&Anterior
+Next=&Siguiente
+Close all=&Cerrar todos
+
+# Help menu
+Help=Ay&uda
+About Sc1=Acerca de Sc1
+About SciTE=Acerca de &SciTE
+
+# Dialogs
+
+# Generic dialog
+OK=&Aceptar
+Cancel=&Cancelar
+Yes=&Sí
+No=&No
+
+# About dialog
+#About SciTE=
+# This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson
+TranslationCredit=Spanish translation 1.58 by delaPipol
+Contributors:=Contribuyeron:
+
+# Open, Save dialogs
+Open File=Abrir archivo
+Save File=Guardar archivo
+Save File As=Guardar archivo como
+Export File As HTML=Exportar archivo a formato HTML
+Export File As RTF=Exportar archivo a formato RTF
+Save Current Session=Guardar sesión actual
+Custom Filter=Filtro personalizado
+
+# Find in Files dialog
+Find in Files=B&uscar en archivos
+Find what:=Buscar qué:
+Files:=&Archivos:
+Find=&Buscar
+
+# Go To dialog
+Go To=&Ir a
+Destination Line Number:=&Línea de destino:
+Current line:=Línea &actual:
+Last line:=Última lí&nea:
+
+# Indentation Settings dialog
+Indentation Settings=&Reglas de indentación
+Tab Size:=&Tamaño tabulación:
+Indent Size:=Tamaño &indentación:
+Use tabs:=&Usar tabulación:
+
+# Replace and Find dialogs
+#Replace=&Reemplazar
+#Find=&Buscar
+#Find what:=Buscar qué?:
+Replace with:=Reempla&zar con:
+Match whole word only=Únicamente la palabra completa
+Match case=Mayúsculas y minúsculas
+Regular expression=E&xpresión regular
+Wrap around=En&volver alrededor
+Transform backslash expressions=&Transformar expresiones con caracteres '\'
+#Find Next=Buscar &siguiente
+Replace All=Reemplazar &todo
+Replace in Selection=Reemplazar en selección
+#Close=&Cerrar
+Direction=&Dirección
+Reverse direction=Dirección contraria
+Up=&Arriba
+Down=Aba&jo
+
+# Parameters dialog
+Execute=&Ejecutar
+Set=&Validar
+
+# Other UI strings
+Untitled=sin_titulo
+
+# Properties used in global options
+Text=Texto
+All Source=Todos los archivos "código fuente"
+All Files (*.*)=Todos los archivos (*.*)
+
+# Messages
+# Messages may contain variables such as file names or search strings indicated
+# by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future.
+Can not find the string '^0'.=No fue posible encontrar la expresión '^0'.
+Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Debe especificar la expresión que desea reemplazar antes de utilizar el comando 'Reemplazar todo'.
+Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Debe seleccionar alguna expresión antes de utilizar el comando 'Reemplazar en selección'.
+No replacements because string '^0' was not present.=No se encontró '^0'; no se efectuaron reemplazos.
+Could not open file '^0'.=No fue posible abrir el archivo '^0'.
+Could not save file '^0'.=No fue posible guardar el archivo '^0'.
+Save changes to '^0'?=¿Guardar cambios en '^0'?
+Save changes to (Untitled)?=¿Guardar cambios a (sin_titulo)?
+The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=El archivo '^0' ha sido modificado. ¿Desea recargarlo?
+Bad file.=Archivo incorrecto.
+Failed to create dialog box: ^0.=No fue posible crear la ventana: ^0.
+Can not start printer document.=No fue posible comenzar la impresión del documento.
+URI '^0' not understood.=URI '^0' incomprensible.
+Invalid directory '^0'.=Directorio '^0' no válido.
+
+# 1.42
+Directory:=Directorio:
+Wrap=Ajuste de línea
+Hide=Ocultar
+Check if already open=Verificar si ya está abierto
+
+# 1.43
+Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=La expresión de búsqueda no debe estar vacía al 'Remplazar en selección'
+List Macros=Lista de Macros
+Run Current Macro=Ejecutar la Macro actual
+Record Macro=Grabar Macro
+Stop Recording Macro=Detener grabación de macro
+SciTE Help=&Ayuda de SciTE
+Sc1 Help=A&yuda de Sc1
+Edit Properties=Editar propiedades
+Wrap Output=Ajuste de línea en el panel de resultados
+
+# 1.44
+Read-Only=Sólo lectura
+READ=LEER
+
+# 1.46
+As TeX=como &TeX
+Export File As TeX=Exportar archivo como TeX
+Save a Copy=Guardar co&pia
+
+# 1.47
+As LaTeX=como &LaTeX
+Export File As LaTeX=Exportar Archivo como LaTeX
+Encoding=Co&dificación
+8 Bit=8 bit
+UCS-2 Big Endian=UCS-2 Big Endian
+UCS-2 Little Endian=UCS-2 Little Endian
+UTF-8=UTF-8
+
+# 1.49
+Save All=Guardar todo
+Browse=Examinar
+Select a folder to search from=Seleccione la carpeta en donde buscar
+UTF-8 Cookie=UTF-8 Cookie
+
+# 1.50
+Insert Abbreviation=Insertar abreviación
+Abbreviation:=Abreviación
+Insert=Insertar
+Mark All=Marcar todo
+
+# 1.51
+In Selection=En la selección
+Paragraph=Párra&fo
+Join=&Unir
+Split=&Dividir
+
+# 1.52
+Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=La variable '^0' del bloque de comentario no está definida en *.properties de SciTE!
+Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Las variables '^0', '^1' y '^2' del cuadro de comentario no estar definidas en *.properties de SciTE!
+Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Las variables '^0' y '^1' del flujo de comentario no están definidas en *.properties de SciTE
+The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=El archivo '^0' ha sido modificado fuera de SciTE. ¿Lo desea recargar?
+As PDF=como &PDF
+Export File As PDF=Exportar archivo como PDF
+
+# 1.53
+Version=Versión
+by=por
+
+#1.54
+Incremental Search=Búsqueda incremental
+Search for:=Buscar por:
+
+#1.55
+Could not save file '^0'. Save under a different name?=No es posible guardar el archivo '^0'. Desea guardarlo usando un nombre diferente?
+
+#1.56
+As XML=como &XML
+Export File As XML=Exportar archivo como XML
+
+#1.57
+Destination Line:=Línea de destino
+Column:=Columna
+
+#1.58
+Replacements:=Cambios efectuados:
+Open Files Here=Abrir archivos aquí
+
+#1.59
+
+
+#1.60
+
+
+#1.61
+File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=El archivo '^0' tiene ^1 bytes,\nmas de los ^2 bytes de límite especificados en las propiedades.\nAún así, ¿desea abrirlo?
+Open Lua Startup Script=Abrir el script Lua de inicio
+All Files (*)=Todos los archivos (*)
+Hidden Files (.*)=Archivos ocultos (.*)
+
+#1.62
+Show hidden files=Mostrar archivos ocultos
+
+#1.63
+Replace in Buffers=Reemplazar en buffers
+Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=La cadena de búsqueda no debe estar vacía para el comando 'Reemplazar en buffers'.
+Search only in this style:=Buscar sólo en este estilo: