Hi all, i am sending the updated version.
-- Melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo
# Portuguese translation for debconf messages of lxc # Copyright (C) 2011 lxc's debian package copyright holder # This file is distributed under the same license as the lxc package. # 2011, Miguel Figueiredo <[email protected]>. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:40+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../lxc.templates:2001 #| msgid "Linux Container (LXC)" msgid "Linux Containers (LXC) setup" msgstr "Configuração de Linux Containers (LXC)" #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid "Automatically start Linux Containers on boot?" msgstr "Iniciar automaticamente Linux Containers no arranque?" #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:3001 #| msgid "" #| "Linux Containers that have their configuration files copied or symlinked " #| "to the /etc/lxc/auto directory can be automatically started during system " #| "boot and shutdown on reboot/halt." msgid "" "Linux Containers can be automatically started during system boot and shut " "down on reboot or halt." msgstr "" "Os Linux Containers podem ser automaticamente iniciados durante o arranque " "do sistema e parados durante ao reiniciar ou desligar." #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the required symlinks will be created in the /etc/" "lxc/auto directory." msgstr "" "Se escolher esta opção, serão criados os links simbólicos necessários no " "directório /etc/lxc/auto." #~ msgid "Linux Container (Setup)" #~ msgstr "Linux Container (Configuração)" #~ msgid "Linux Container: enable setup for LXC?" #~ msgstr "Linux Container: activar configuração para LXC?" #~ msgid "" #~ "Linux Container can do all the necessary modifications needed within a " #~ "container to make it work with LXC. Do you want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "O Linux Container pode fazer todas as alterações necessárias dentro de um " #~ "container para o fazer funcionar com LXC. Deseja continuar?" #~ msgid "If unsure, choose no (default)." #~ msgstr "Em caso de dúvida, escolha não (pré-definido)." #~ msgid "Linux Container: Hostname for LXC?" #~ msgstr "Container Linux: Nome de máquina (hostname) para LXC?" #~ msgid "What should be the hostname of the current container?" #~ msgstr "Qual deve ser o nome da máquina (hostname) do container actual?" #~ msgid "" #~ "This defaults to either /etc/hostname (if present), is automatically " #~ "guessed through lsb_release (if present), or otherwise set to 'debian'." #~ msgstr "" #~ "É definido, por defeito, para /etc/hostname (se existir), ou é " #~ "automaticamente adivinhado através do lsb_release (se existente), ou em " #~ "último caso definido para 'debian'." #~ msgid "Linux Container: Automatic start and stop" #~ msgstr "Linux Container: Arranque e paragem automático" #~ msgid "If unsure, choose yes (default)." #~ msgstr "Em caso de dúvida, escolha sim (pré-definido)." #~ msgid "Linux Container: Stop method" #~ msgstr "Linux Container: Método de paragem" #~ msgid "" #~ "Linux Containers can be stopped in different ways. The stop method kills " #~ "all processes inside the container. The halt method initiates a shutdown, " #~ "which takes longer and can have problems with containers that don't " #~ "shutdown themselfs properly." #~ msgstr "" #~ "Os Linux Containers podem ser parados de várias formas. O método stop " #~ "mata todos os processos dentro do container. O método halt inicia uma " #~ "paragem, que demora mais e pode ter problemas com containers que não se " #~ "desligam a eles próprios correctamente." #~ msgid "If unsure, choose stop (default)." #~ msgstr "Em caso de dúvida, escolha stop (pré-definido)." #~ msgid "LXC directory:" #~ msgstr "Directório do LXC:" #~ msgid "" #~ "Please specify the directory that will be used to store the Linux " #~ "Containers." #~ msgstr "" #~ "Por favor especique o directório que pode ser utilizado para guardar os " #~ "Linux Containers." #~ msgid "If unsure, use /var/lib/lxc (default)." #~ msgstr "Em caso de dúvida, utilize /var/lib/lxc (pré-definido)."

