Hi all,

i am sending the updated version.

-- 
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
# Portuguese translation for debconf messages of lxc
# Copyright (C) 2011 lxc's debian package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the lxc package.
# 2011, Miguel Figueiredo <[email protected]>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../lxc.templates:2001
#| msgid "Linux Container (LXC)"
msgid "Linux Containers (LXC) setup"
msgstr "Configuração de Linux Containers (LXC)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
msgid "Automatically start Linux Containers on boot?"
msgstr "Iniciar automaticamente Linux Containers no arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
#| msgid ""
#| "Linux Containers that have their configuration files copied or symlinked "
#| "to the /etc/lxc/auto directory can be automatically started during system "
#| "boot and shutdown on reboot/halt."
msgid ""
"Linux Containers can be automatically started during system boot and shut "
"down on reboot or halt."
msgstr ""
"Os Linux Containers podem ser automaticamente iniciados durante o arranque "
"do sistema e parados durante ao reiniciar ou desligar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lxc.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the required symlinks will be created in the /etc/"
"lxc/auto directory."
msgstr ""
"Se escolher esta opção, serão criados os links simbólicos necessários no "
"directório /etc/lxc/auto."

#~ msgid "Linux Container (Setup)"
#~ msgstr "Linux Container (Configuração)"

#~ msgid "Linux Container: enable setup for LXC?"
#~ msgstr "Linux Container: activar configuração para LXC?"

#~ msgid ""
#~ "Linux Container can do all the necessary modifications needed within a "
#~ "container to make it work with LXC. Do you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "O Linux Container pode fazer todas as alterações necessárias dentro de um "
#~ "container para o fazer funcionar com LXC. Deseja continuar?"

#~ msgid "If unsure, choose no (default)."
#~ msgstr "Em caso de dúvida, escolha não (pré-definido)."

#~ msgid "Linux Container: Hostname for LXC?"
#~ msgstr "Container Linux: Nome de máquina (hostname) para LXC?"

#~ msgid "What should be the hostname of the current container?"
#~ msgstr "Qual deve ser o nome da máquina (hostname) do container actual?"

#~ msgid ""
#~ "This defaults to either /etc/hostname (if present), is automatically "
#~ "guessed through lsb_release (if present), or otherwise set to 'debian'."
#~ msgstr ""
#~ "É definido, por defeito, para /etc/hostname (se existir), ou é "
#~ "automaticamente adivinhado através do lsb_release (se existente), ou em "
#~ "último caso definido para 'debian'."

#~ msgid "Linux Container: Automatic start and stop"
#~ msgstr "Linux Container: Arranque e paragem automático"

#~ msgid "If unsure, choose yes (default)."
#~ msgstr "Em caso de dúvida, escolha sim (pré-definido)."

#~ msgid "Linux Container: Stop method"
#~ msgstr "Linux Container: Método de paragem"

#~ msgid ""
#~ "Linux Containers can be stopped in different ways. The stop method kills "
#~ "all processes inside the container. The halt method initiates a shutdown, "
#~ "which takes longer and can have problems with containers that don't "
#~ "shutdown themselfs properly."
#~ msgstr ""
#~ "Os Linux Containers podem ser parados de várias formas. O método stop "
#~ "mata todos os processos dentro do container. O método halt inicia uma "
#~ "paragem, que demora mais e pode ter problemas com containers que não se "
#~ "desligam a eles próprios correctamente."

#~ msgid "If unsure, choose stop (default)."
#~ msgstr "Em caso de dúvida, escolha stop (pré-definido)."

#~ msgid "LXC directory:"
#~ msgstr "Directório do LXC:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the directory that will be used to store the Linux "
#~ "Containers."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor especique o directório que pode ser utilizado para guardar os "
#~ "Linux Containers."

#~ msgid "If unsure, use /var/lib/lxc (default)."
#~ msgstr "Em caso de dúvida, utilize /var/lib/lxc (pré-definido)."

Reply via email to