Package: mailgraph
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


*** /home/jcc/partage/traduction/mailgraph/patch-translate.txt
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.12-1-k7
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailgraph\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 10:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Christophe Champarnaud <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Champarnaud Jean-Christophe <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Should Mailgraph start on boot?"
msgstr "Mailgraph doit il être lancé au demarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will will monitor your "
"Postfix logfile for changes. This is recommended."
msgstr ""
"Mailgraph peut être lancé au démarrage en mode démon. De cette façon il "
"pourra contrôler les modifications dans le journal de Postfix. Cette option "
"est recommandée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3
msgid "The other method is to call mailgraph.pl by hand with the -c parameter."
msgstr ""
"Il est également possible d'utiliser mailgraph.pl en le lançant vous-même "
"avec le paramètre « -c »."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:11
msgid "/var/log/mail.log"
msgstr "/var/log/mail.log"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Which logfile should be used by mailgraph?"
msgstr "Journal utilisé par mailgraph :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
"mailgraph. If unsure, leave default."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le journal que mailgraph analysera pour créer sa base de "
"données. Dans le doute, laissez la valeur par défaut."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid "Remove RRD files on purge?"
msgstr "Faut-il effacer les fichiers RRD lors de la purge du paquet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"Mailgraph keeps its database files under /var/cache/mailgraph. Should this "
"directory be removed completely on purge?"
msgstr ""
"La base de données de mailgraph se trouve dans le répertoire /var/cache/"
"mailgraph. Veuillez indiquer si ce répertoire doit être supprimé à la purge "
"du paquet."

Reply via email to