Package: mailgraph Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
*** /home/jcc/partage/traduction/mailgraph/patch-translate.txt Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Kernel: Linux 2.6.12-1-k7 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailgraph\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-17 10:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 21:25+0100\n" "Last-Translator: Jean-Christophe Champarnaud <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Champarnaud Jean-Christophe <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3 msgid "Should Mailgraph start on boot?" msgstr "Mailgraph doit il être lancé au demarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3 msgid "" "Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will will monitor your " "Postfix logfile for changes. This is recommended." msgstr "" "Mailgraph peut être lancé au démarrage en mode démon. De cette façon il " "pourra contrôler les modifications dans le journal de Postfix. Cette option " "est recommandée." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3 msgid "The other method is to call mailgraph.pl by hand with the -c parameter." msgstr "" "Il est également possible d'utiliser mailgraph.pl en le lançant vous-même " "avec le paramètre « -c »." #. Type: string #. Default #: ../templates:11 msgid "/var/log/mail.log" msgstr "/var/log/mail.log" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "Which logfile should be used by mailgraph?" msgstr "Journal utilisé par mailgraph :" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "" "Enter the logfile which should be used to create the databases for " "mailgraph. If unsure, leave default." msgstr "" "Veuillez indiquer le journal que mailgraph analysera pour créer sa base de " "données. Dans le doute, laissez la valeur par défaut." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "Remove RRD files on purge?" msgstr "Faut-il effacer les fichiers RRD lors de la purge du paquet ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "" "Mailgraph keeps its database files under /var/cache/mailgraph. Should this " "directory be removed completely on purge?" msgstr "" "La base de données de mailgraph se trouve dans le répertoire /var/cache/" "mailgraph. Veuillez indiquer si ce répertoire doit être supprimé à la purge " "du paquet."

