tags 639848 patch quit
Am Dienstag, den 30.08.2011, 21:36 +0000 schrieb Paul Tagliamonte: > On Tue, Aug 30, 2011 at 11:32 PM, Vincent Blut <vincent.deb...@free.fr> wrote: > > internalisation > > This is the UK spelling (as an American, I agree with your spelling, > but "internalisation" is actually correct) The spelling is correct but the meaning is not as far as I can see from the Wikipedia article [1]. Thanks, Paul [1] https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Internalization ------ 8< ---------------------------------------- >8 ------------- From b889f13fb0208356f24aa30ea84c478d657122d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Menzel <pm.deb...@googlemail.com> Date: Wed, 31 Aug 2011 13:20:11 +0200 Subject: [PATCH] debian/control: Fix word. s/internalisation/internationalization/ 1. »internalisation« means something different according to Wikipedia [1]. 2. Use the American English spelling as it is used in the long description too. [1] https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Internalization --- debian/control | 2 +- 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-) diff --git a/debian/control b/debian/control index 58c126a..0b0ddb0 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -15,7 +15,7 @@ Homepage: http://www.icu-project.org/ Package: libicu4j-java Architecture: all Depends: ${misc:Depends} -Description: Library for unicode support and internalisation +Description: Library for unicode support and internationalization ICU is a mature, widely used set of C/C++ and Java libraries for Unicode support, software internationalization and globalization (i18n/g11n). It grew out of the JDK 1.1 internationalization APIs, which -- 1.7.5.4
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part