Package: grun Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: VERZIA Hi,
i translated the grun to slovak language. While the project seems to be death (last update 2008) i am sending the translation here, to include it in package. sk.po attached regards -- Slavko http://slavino.sk
# Slovak translations for grun package # Slovenské preklady pre balÃk grun. # Copyright (C) 2011 Luis Rodrigo Gallardo Cruz <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the grun package. # Slavko <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grun 0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-14 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-11 15:30+0200\n" "Last-Translator: Slavko <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <nomail>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: grun.c:869 msgid "Choose Application" msgstr "Zvoľte aplikáciu" #: grun.c:899 msgid "" "gRun launches applications under X\n" "\n" "Usage grun [options] [file options]\n" "\n" " file options Launch file directly, no dialog boxes\n" " --persist Dialog persistance\n" " --preload file Load file as default command\n" " --notips Disable tooltips\n" " --version Show version\n" " --help Show this guide \n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" msgstr "" "gRun spúšťa aplikácie v X\n" "\n" "Použitie grun [voľby] [voľby súboru]\n" "\n" " voľby súboru Spúšťa priamo súbor, bez dialógových okien\n" " --persist Trvalý dialóg\n" " --preload file NaÄÃta súbor ako predvolený prÃkaz\n" " --notips Zakáže tooltipy\n" " --version VypÃÅ¡e verziu\n" " --help Zobrazà tohoto pomocnÃka \n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" #: grun.c:903 #, c-format msgid "" "gRun version %s\n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" msgstr "" "Verzia gRun %s\n" "\n" "Copyright Southern Gold Development 1998\n" #: grun.c:951 grun.c:952 #, c-format msgid "gRun %s" msgstr "gRun %s" #: grun.c:970 msgid "Launch Application" msgstr "SpustiÅ¥ aplikáciu" #: grun.c:1009 msgid "OK" msgstr "OK" #: grun.c:1013 msgid "Launch application" msgstr "SpustiÅ¥ aplikáciu" #: grun.c:1013 msgid "The OK button launches the application given in the entry box" msgstr "TlaÄidlo OK spúšťa aplikáciu zadanú vo vstupnom poli" #: grun.c:1016 msgid "Close" msgstr "ZatvoriÅ¥" #: grun.c:1019 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: grun.c:1025 msgid "Close gRun" msgstr "Zatvorà gRun" #: grun.c:1025 msgid "The Close button will close the persistant gRun window" msgstr "TlaÄidlo zatvoriÅ¥ zatvorà trvalé okno persistant" #: grun.c:1028 msgid "Cancel launch" msgstr "Zrušà spustenie" #: grun.c:1028 msgid "The Cancel button cancels the launch process and closes gRun" msgstr "TlaÄidlo ZruÅ¡iÅ¥ zrušà proces spustenia a zatvorà gRun" #: grun.c:1031 msgid "Browse" msgstr "PrechádzaÅ¥" #: grun.c:1034 msgid "Browse for command" msgstr "PrechádzaÅ¥ súbory a prÃkazy" #: grun.c:1034 msgid "" "The Browse button opens a file selection box so the user can browse for the " "command to launch" msgstr "" "TlaÄidlo PrechádzaÅ¥ otvorà dialóg na výber súboru, takže použÃvateľ môže " "prechádzaÅ¥ súbory na spustenie"
signature.asc
Description: PGP signature

