# Portuguese translation for bastet (debconf)
# This file is distributed under the same license as the bastet package.
# Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bastet 0.43-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bastet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bastet.templates:2001
msgid "Remove old-format Bastet highscores file?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bastet.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems that you have got an old-style scores file installed on  your "
#| "system located in '/var/games/bastet.scores'."
msgid ""
"The new version of Bastet cannot read highscores files in the old format, "
"like the one at /var/games/bastet.scores."
msgstr ""
"Parece que possuí um ficheiro de pontuações no estilo antigo instalado no "
"seu sistema, localizado em '/var/games/bastet.scores'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bastet.templates:2001
msgid ""
"You can decide to remove the old scores file now. If you leave it on the "
"system it will be ignored by Bastet and will no longer be tracked by the "
"package management system."
msgstr ""

#~ msgid "keep"
#~ msgstr "manter"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "remover"

#~ msgid "What would you like to do with the old scores file?"
#~ msgstr "O que pretende fazer com o ficheiro antigo das pontuações?"

#~ msgid ""
#~ "As of version 0.43 the scores file format has changed. As newer Bastet "
#~ "does not provide any compatibility layer with the old format, your old "
#~ "scores file is no longer valid."
#~ msgstr ""
#~ "A partir da versão 0.43 o formato do ficheiro das pontuações foi "
#~ "alterado. Como o novo Bastet não fornece nenhuma camada de "
#~ "compatibilidade com o formato antigo, o seu ficheiro de pontuações antigo "
#~ "deixa de ser válido."

#~ msgid ""
#~ "To prevent data loss, it's time for you to choose what to do with the old "
#~ "file. If you decide to keep it, it's your responsibility to keep track of "
#~ "it in the future.  If you don't mind losing your old high scores, it's "
#~ "recommended  to remove the file to avoid cluttering your system with "
#~ "files  not handled by the package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Para prevenir perda de dados, é altura de escolher o que fazer com o "
#~ "ficheiro antigo. Se decidir mantê-lo, é sua responsabilidade acompanhá-lo "
#~ "no futuro.  Se não se importar de perder os seus recordes de pontuação, é "
#~ "recomendado que remova o ficheiro para evitar encher o seu sistema com "
#~ "ficheiros que não são geridos pelo gestor de pacotes."
