# Translation of nbd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "AUTO_GEN är satt till  \"n\" i /etc/nbd-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Filen /etc/nbd-client innehåller en rad som sätter variabeln AUTO_GEN till "
"\"n\". På grund av detta kommer filen inte att återskapas automatiskt."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
"afterwards."
msgstr ""
"Om detta är fel, ta bort raden och kör sedan \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
"igen."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid "Number of nbd-client connections to use:"
msgstr "Ange hur många nbd-client-anslutningar som sak användas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
"number of connections you'd like this configuration script to set up."
msgstr ""
"nbd-cleint kan hantera flera samtidiga anslutningar. Ange hur många "
"anslutningar du vill att den här inställningsproceduren ska starta."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
"current configuration will be used as defaults in these dialogs."
msgstr ""
"Kom ihåg att om det redan finns ett värde i /etc/nbd-cleint så kommer det "
"värdet att användas som standardvärde i dessa fält."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid "swap, filesystem, raw"
msgstr "växlingsfil, filsystem, rådata"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
msgstr "Användningsområde för nät-blockenhet ${number}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid ""
"The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
"interesting is to provide swap space over the network for diskless clients, "
"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a "
"block device is interesting."
msgstr ""
"Nät-blockenheten kan ha olika avsikter. En av de mest intressanta är att "
"agera växlingsfil över nätverket för disklösa klienter, men du kan ha ett "
"filsystem på den eller göra något annat som kräver en blockenhet."

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid ""
"If you intend to use the network block device as a swap device, choose \"swap"
"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give "
"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's "
"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". "
"The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
"client process; you will have to set it up manually."
msgstr ""
"Om du ska använda nät-blockenheten som växlingsutrymme ange \"växlingsfil\". "
"Om du ska använda den som ett filsystem lägger du till en rad i /etc/fstab "
"och ange alternativet \"_netdev\" (annars kommer init att försöka montera "
"den innan det är möjligt) och ange \"filsystem\" nedan. För alla övriga "
"användningsområden ange \"rådata\" nedan. Det enda som uppstartsskriptet för "
"nbd-client då kan göra är att starta nbd-client-processen, övriga delar "
"måste du göra själv."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgstr "Värdnamn för servern (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-"
"server process is running."
msgstr "Ange nätverksnamn eller IP-adress för maskinen som kör nbd-servern."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
#| msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgid "Port or name for nbd export (number: ${number})?"
msgstr "Port eller namn för nbd-export (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
#| msgid "Please enter the TCP port number to access nbd-server."
msgid ""
"Please enter the TCP port number or NBD export name needed to access nbd-"
"server."
msgstr ""
"Ange TCP-port-nummer eller NBD-export för att ansluta till på nbd-servern."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"Versions of nbd-server of 2.9.16 or lower did not support specifying a name "
"for the NBD export. If your NBD server is of an older version, you should "
"enter the TCP port number here, and should make sure not to enter any non-"
"numeric characters in the field."
msgstr ""
"nbd-server upp till version  2.9.16 hade inte stöd för att namnge en NBD-"
"export. Om din NBD-server är av äldre version ska du ange TCP-portnummer "
"här, du kan inte ange något annat än siffror i det fallet."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"More recent versions of nbd-server support providing a name for an export. "
"If the data entered in this field contains any non-numeric characters, then "
"this configuration system will accept that as a name and provide it to nbd-"
"client as a name-based export rather than a port-based one."
msgstr ""
"Nyare versioner av nbd-server har stöd för att namnge en export. Om värdet i "
"detta fält innehåller annat än siffror kommer denna inställningshanterare "
"att anta att detta är ett namn och förmedla den till nbd-client som "
"namnbaserad export istället för en portbaserad."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
msgstr "/dev-namn för denna nbd-client (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major "
"number 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this "
"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just "
"the last part."
msgstr ""
"Alla nbd-client-processer måste ha ett /dev-namn med major-nummer 43. Ange /"
"dev-namnet för denna nbd-client. Observera att detta måste vara den "
"kompletta sökvägen inte bara den sista biten."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
"number ${number}."
msgstr ""
"Om ett ickeexisterande /dev-namn anges kommer det att skapas med minor-"
"nummer ${number}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
msgstr "Koppla bort alla nbd-enheter vid \"stopp\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
"there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
"client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
"only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
msgstr ""
"När initskriptet för nbd-cleint körs för att stanna nbd-client-tjänsten "
"finns det två lägen. Antingen kan alla nbd-client-enhter (som verkar "
"oanvända) kopplas bort eller så kan den koppla bort de som beskrivs i "
"inställningsfilen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-client "
"devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
"will cause data loss and should not be accepted."
msgstr ""
"Standardvägen (och traditionellt beteende) är att koppla bort alla nbd-"
"client-enheter. Om root-enheten eller andra kritiska filsystem finns på NBD "
"kommer detta innebära dataförlust och ska inte nyttjas."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid "Extra parameters (number: ${number})"
msgstr "Extra parametrar (nummer: ${number})"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid ""
"If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
"them here."
msgstr ""
"Om du vill skicka några extra flaggor till nbd-client ska dessa anges här."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
msgstr "Antal instanser av nbd-server som ska köras:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
"generate."
msgstr ""
"Du kan köra flera nbd-server-processer för att kunna exportera flera filer "
"eller blockenheter. Ange hur många nbd-server-inställningar du vill att "
"denna inställningsprocedur ska skapa."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
msgstr ""
"Du kan alltid skapa extra servrar genom att lägga till dem i /etc/nbd-server/"
"config eller genom att köra \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "TCP Port for server number ${number}:"
msgstr "TCP-port för server ${number}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
#| "listening. As NBD is likely to use more than one port, no dedicated port "
#| "has been assigned in IANA lists."
msgid ""
"Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
"backwards compatibility with older clients."
msgstr ""
"Ange TCP-port som denna instans av nbd-servern ska använda för "
"bakåtkompabilitet med äldre klienter."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
#| msgid "File to export (server number ${number}):"
msgid "Name of export ${number}:"
msgstr "Namn för export ${number}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "Please specify a name for this export."
msgstr "Ange namn för denna export."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid "File to export (server number ${number}):"
msgstr "Fil att exportera (server ${number}):"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
#, no-c-format
msgid ""
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
"export/swaps/swp%s\"."
msgstr ""
"Du måste ange ett filnamn eller en blockenhet som du vill exportera över "
"nätverket. Du kan exportera en verklig blockenhet (ex. \"/dev/hda1\"), en "
"vanlig fil (\"/export/nbd/bl1\") eller en mängd filer på en gång. För den "
"sistnämnda har du möjlighet att nyttja \"%s\" i filnamnet vilket i så fall "
"ersätts med IP-adressen för klienten som ansluter, exempelvis \"/export/"
"swaps/swp%2\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid ""
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Observera att det är möjligt att ställa in hur en IP-adress ska ersättas i "
"filnamnet, läs vidare i \"man 5 nbd-server\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
msgstr "AUTO_GEN är satt till  \"n\" i /etc/nbd-server"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Filen /etc/nbd-server innehåller en rad som sätter variabeln AUTO_GEN till "
"\"n\". På grund av detta kommer filen inte att återskapas automatiskt."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
"nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
"itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
"5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Aktuell version av nbd-server-paketet använder inte längre /etc/nbd-server "
"utan använder istället en inställningsfil som nbd-server själv läser "
"(istället för att iniskriptet ska läsa den). Denna fil kan innehålla fler "
"inställningar. Läs mer i \"man 5 nbd-server\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
"config in the new format may be generated based on the current "
"configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
msgstr ""
"Om du tar bort eller kommenterar bort AUTO_GEN-raden kommer en /etc/nbd-"
"server/config med det nya formatet att skapas baserad på dina nuvarande "
"inställningar. Tills det är gjort kommer din nbd-server-installation att "
"vara trasig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
msgstr "Konvertera inställningar till den nya typen av isntällningsfil?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system. The "
"current nbd-server package no longer supports this file and will not work if "
"it is kept as is."
msgstr ""
"En konfigurationsfil från en äldre (före 2.9) nbd-server har upptäckts på "
"systemet. Det aktuella paketet för nbd-server kan inte längre använda denna "
"fil och kommer därmed inte fungera om den inte uppdateras."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, the system will generate a new style "
"configuration file based upon the old-style configuration file, which will "
"be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system "
"will generate a new configuration file."
msgstr ""
"Väljer du detta alternativ kommer systemet att skapa en konfigurationsfil av "
"det nya formatet utifrån innehållet i den gamla konfigurationsfilen som "
"sedan kommer att raderas. Alternativet är att låta systemet ställa frågor "
"för att skapa en helt ny konfigurationsfil."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"If a new-style configuration file already exists and you choose this option, "
"you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as usual."
msgstr ""
"Om du redan har en inställningsfil i det nya formatet och du väljer detta "
"alternativ kommer du snart att se en notis om \"modifierad inställningsfil"
"\", precis som vanligt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid "Support port-based exports?"
msgstr "Stöd för portbaserad export?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid ""
"Since version 2.9.18, nbd-server supports name-based exports, rather than "
"port-based ones. While this is generally preferable, you may have to support "
"systems running an older version of nbd-client, or might need to go through "
"a lot of trouble to update your older configurations in order to migrate to "
"name-based exports. In either of those cases, you should accept this option."
msgstr ""
"I och med version 2.9.18 har nbd-server stöd för namnbaserad export istället "
"för portbaserad. I de flesta fallen är detta att föredra men du kanske "
"behöver stöd för system som kör äldre versioner av nbd-client eller vill "
"undvika trubbel vid uppdatering av äldre inställningar för att gå över till "
"namnbaserad export. För dessa fall ska du aktivera detta alternativ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid ""
"Everyone else should leave the option at the default setting, which will "
"cause nbd-server to only support name-based exports."
msgstr ""
"Övriga ska låta alternativet vara på standardinställningen, vilket medför "
"att nbd-server endast har stöd för namnbaserad export."
