# Translation of debconf messages for samba to Swedish
# Copyright (C) 2009, 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the XX package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007 2008
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba 3.0.20b-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Sambaserver och verktyg"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Ändra smb.conf till att använda WINS-inställningar från DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på "
"nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar "
"(\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk.  Detta kräver en ändring i din fil "
"smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas "
"från /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Paketet dhcp3-client måste installeras för att kunna använda denna funktion."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Konfigurera smb.conf automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Resten av Samba-konfigurationen hanterar frågor som rör parametrar i /etc/"
"samba/smb.conf, vilken är den fil som används för att konfigurera Samba-"
"programmen (nmbd och smbd). Din aktuella smb.conf innehåller en \"include\"-"
"rad eller ett alternativ som spänner över flera rader som kan göra Debconf "
"förvirrad och kan innebära att du måste redigera din smb.conf på egen hand "
"för att få det att fungera igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Om du inte väljer detta alternativ måste du hantera alla "
"konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja fördelarna "
"med periodiska konfigurationsförbättringar."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Ange vilken arbetsgrupp som dettaa system tillhör. Denna inställning anger "
"vilken arbetsgrupp systemet kommer att hamna i när det används som server, "
"inställningen anger vilken standardgrupp som kommer att sökas igenom med de "
"klientprogram som finns och detta kommer att vara domännamnet som används "
"tillsammans med inställningen \"security=domain\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Använd lösenordskryptering?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"De flesta Windows-klienter av senare versioner kommunicerar med krypterade "
"lösenord mot SMB/CIFS-servrar. Om du vill använda lösenord i klartext "
"behöver du ändra en parameter i ditt Windows-register."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Det rekommenderas varmt att du aktiverar detta alternativ. Om du gör det, "
"kontrollera att du har en giltig /etc/samba/smbpasswd och att du har ställt "
"in lösenorden där för varje användare med kommandot smbpasswd."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr "Sambaserver"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Skapa Sambas lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"För att vara kompatibel med de standardvärden i de flesta versioner av "
"Windows måste Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord.  Detta "
"kräver att användarnas lösenord lagras i en fil separerad från /etc/passwd.  "
"Denna fil kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas till manuellt "
"genom att köra smbpasswd och hållas uppdaterad i framtiden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Om du inte skapar den måste du konfigurera Samba (och antagligen även dina "
"klientmaskiner) till att använda lösenord i klartext."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"från paketet samba-doc för mer information."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "demoner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Hur vill du köra Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba-demonen smbd kan köras som en normal demon eller från inetd. Att köra "
"som en demon är den rekommenderade metoden."
