Package: tuxpaint-config Version: 0.0.12-2 Severity: wishlist Tags: l10n
Hi, please find attached the initial German translation of tuxpaint-config. Kind regards, Chris
# German translation of tuxpaint-config. # Copyright (c) 2004 by Torsten Giebl,Jan Wynholds and Bill Kendrick. # This file is distributed under the same license as the # tuxpaint-config package. # Copyright (C) Chris Leick <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config 0.0.12-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 10:37+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Willkommen beim grafischen Konfigurationswerkzeug von Tux Paint, das von " "Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick und Martin Fuhrer erstellt wurde.\n" "\n" "Dieses Werkzeug ermöglicht Ihnen die Einstellungen von Tux Paint abzuändern, " "wie beispielsweise den Vollbildmodus, die Sprache der Oberfläche oder " "Optionen, die Tux Paint für jüngere Kinder vereinfachen.\n" "\n" "Diese Einstellungen können exklusiv für den aktuellen Anwender oder für alle " "Anwender Ihres Rechners vorgenommen werden, indem Sie eine Auswahl im unten " "ausklappbaren Menü »Einstellungen für« vornehmen.\n" "\n" "Benutzen Sie die Reiter oben, um die verschiedenen Einstellungskategorien " "auszuwählen. Ãndern Sie die Optionen, die Sie ändern wollen und klicken Sie " "auf die Schaltfläche »Anwenden« unten, um eine neue Konfigurationsdatei " "anzufertigen.\n" "\n" "Das nächste Mal, wenn Tux Paint gestartet wird, sollten sich die neuen " "Einstellungen darauf auswirken." #: ../tuxpaint-config.cxx:205 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Systemvorgaben benutzen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:94 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Systemeinstellungen benutzen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741 msgid "Default (no override)" msgstr "Vorgabe (nicht auÃer Kraft setzen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1123 msgid "Override: Small" msgstr "auÃer Kraft setzen: wenig" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1125 msgid "Override: Medium" msgstr "auÃer Kraft setzen: mittel" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1127 msgid "Override: Large" msgstr "auÃer Kraft setzen: stark" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1232 msgid "Save Directory?" msgstr "Verzeichnis speichern?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1266 msgid "Data Directory?" msgstr "Datenverzeichnis?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1299 msgid "Color Palette File?" msgstr "Farbpalettendatei?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1338 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "beenden ohne die Ãnderungen anzuwenden?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&No" msgstr "&Nein" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1339 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1376 msgid "current user" msgstr "derzeitiger Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1379 msgid "all users" msgstr "alle Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1383 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Ãnderungen an %s anwenden?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1385 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint-Konfiguration v" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1411 # Beschriftung eines Reiters oben (alle groà geschrieben) msgid "About" msgstr "Ãber" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1416 # fettgedruckte Ãberschrift (alle groà geschrieben) msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Ãber Tux Paint Config" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1432 msgid "Video / Sound" msgstr "Video / Sound" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1437 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1441 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Vollbild" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1446 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Tux Paint im Vollbildmodus, statt in einem Fenster ausführen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1452 msgid "&Native" msgstr "&systemeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1456 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Im Vollbildmodus systemeigene Bildschirmauflösung verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1462 msgid "Window size : " msgstr "FenstergröÃe : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1486 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "GröÃe des Fensters oder die Auflösung bei Vollbild" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1492 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Ausrichtung ändern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1496 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Breite und Höhe tauschen für Drehung um 90 Grad (nützlich für " "Hochformatanzeige auf einem Tablet-PC)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1502 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Bildschirmschoner zu&lassen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1506 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "den Bildschirmschoner des Systems nicht ausschalten, während Tux Paint " "ausgeführt wird" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1513 msgid "Sound:" msgstr "Sound:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1517 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Sound%effekte einschalten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1522 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Soundeffekte ein-/ausschalten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543 msgid "Color Palette File:" msgstr "Farbpalettendatei:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "alternative &Farbbpalette benutzen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1538 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "nicht die Standardfarbpalette benutzen, sondern Farben, die in der folgenden " "Datei definiert werden:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2134 msgid "Browse..." msgstr "durchsuchen â¦" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1557 msgid "Mouse / Keyboard" msgstr "Maus / Tastatur" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1563 # Zeiger nicht über Tastatur zu bewegen msgid "Cursor:" msgstr "Mauszeiger:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1567 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "kunstvolle &Mauszeiger-Formen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1572 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "die Form des Mauszeigers abhängig von Ort und Tätigkeit der Maus ändern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1578 msgid "&Hide Cursor" msgstr "Maus&zeiger verbergen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "" "den Mauszeiger ganz verbergen (nützlich auf Geräten mit Berührungsbildschirm)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastatur" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1594 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "&Tastaturkürzel aktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1599 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "erlaubt Tastenkombinationen als Kürzel für verschiedene Befehle zu benutzen " "(z.B. Steuerung+S zum Speichern)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606 msgid "Mouse:" msgstr "Maus:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1610 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "Mauszeiger &greifen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1615 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "verhindert, dass der Mauszeiger das Tux Paint-Fenster verlässt" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1620 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Unterstützung für Maus&rad" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1625 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "erlaubt, dass das Mausrad zum Scrollen durch Elemente benutzt wird (z.B. " "Pinsel, Stempel)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1630 msgid "No &Button Distinction" msgstr "keine &Unterscheidung von Maustasten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1634 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "erlaubt auch die Benutzung der mittleren und rechten Maustaste zum Klicken" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1644 msgid "Simplification" msgstr "Vereinfachung" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1650 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Oberflächenvereinfachung:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1654 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "&Drehen der Form deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1659 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "die Drehfunktion des Formenwerkzeugs ist deaktiviert; nützlich für jüngere " "Kinder" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1664 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "einfache Stempelumr&isse" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1669 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "ein Rechteck um den Mauszeiger zeichnen, wenn Stempel platziert werden, statt " "eines detaillierten Umrisses (für langsame Rechner und Thin Clients)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1674 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Text nur gr&oÃgeschrieben anzeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1679 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "veranlassen, dass Text in Tux Paint (Schaltflächen, Beschriftungen, Dialoge " "etc.) nur in GROÃBUCHSTABEN, statt in gemischter GroÃ- und Kleinschreibung " "erscheint" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686 msgid "Control Simplification:" msgstr "Steuerungsvereinfachung:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1690 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Schaltfäche »&Beenden« und Taste [Escape] deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1695 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]" "+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Klicken auf die SchlieÃschaltfläche des Fensters (X) in der Titelleiste, " "Drücken von [Alt]+[F4] oder [Shift]+[Ctrl]+[Escape] wird Tux Paint weiterhin " "beenden." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1700 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "»Stem&pel«-Werkzeug deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "keine Stempel beim Systemstart laden, dadurch wird das Stempel-Werkzeug " "deaktiviert" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1710 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Stempelsteuerungen auss&chalten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1715 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "das »Stempel«-Werkzeug vereinfachen, indem die " "Stempel-Steuerungsschaltflächen (Verkleinern, VergröÃern, Spiegeln, Umdrehen) " "entfernt werden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1720 msgid "Disable Magic &Controls" msgstr "Magie-Steuerungen deakti&vieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1725 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "die »Magie«-Werkzeuge vereinfachen, indem die Schaltfächen zum Wechsel " "zwischen dem Zeichen- und Vollbildmodus entfernt werden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "anfängliche StempelgröÃe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1749 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1755 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1759 msgid "Language : " msgstr "Sprache : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1774 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Tux Paint in einer bestimmten Sprache ausführen (setzt Systemeinstellungen " "auÃer Kraft)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Stempel &spiegeln" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "automatisches Spiegelbild aller spiegelbaren Stempel; nützlich für Anwender, " "die Dinge vorziehen, die in Rechts-Links-Richtung erscheinen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1791 msgid "Fonts:" msgstr "Schriften:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1795 msgid "Load System &Fonts" msgstr "S&ystemschriften laden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1800 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "versuchen, weitere Schriften zu laden, die sonstwo auf Ihrem Rechner gefunden " "wurden (Beachten Sie: Dies kann zu Instabilität führen!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1805 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "alle &Locale-Schriften laden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "alle Locale-spezifischen in Tux Paint installierten Schriften laden ohne " "die Locale zu berücksichtigen, unter der Tuxpaint ausgeführt wird" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "Printing" msgstr "Drucken" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1825 msgid "Print Permissions:" msgstr "Druckrechte:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1829 msgid "Allow &Printing" msgstr "Drucken &erlauben" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1834 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Anwender in Tux Paint drucken lassen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1839 msgid "Print Delay : " msgstr "Druckverzögerung : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1845 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Drucken auf ein Mal je N Sekunden beschränken (Geben Sie »0« ein, um " "uneingeschränktes Drucken zu erlauben.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1857 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Druckerdialog anzeigen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1862 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "nur, wenn [Alt]-&Wandlertaste gedrückt bleibt" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Druckerdialog &immer anzeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Druckerdialog &nie anzeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1883 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(sogar, wenn [Alt] gedrückt bleibt)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1897 msgid "Save printer configuration" msgstr "Druckerkonfiguration speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "Print Commands:" msgstr "Druckbefehle:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "&Alternative Druckbefehle verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "die Standardeinstellung von Tux Paint für den Druckbefehl (»lpr«) durch eine " "andere auÃer Kraft setzen (Fortgeschritten! Nur Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1924 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Geben Sie den Druckbefehl ein. Er muss ein PostScript-Format auf seiner " "Standardeingabe (STDIN) akzeptieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1935 # FIXME &a used twice msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Alternativen &Druckdialog verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1940 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "die Standardeinstellung von Tux Paint für den Druckdialog (»kprinter«) durch " "einen anderen auÃer Kraft setzen (Fortgeschritten! Nur Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Geben Sie den Druckdialogbefehl ein. Er muss ein PostScript-Format auf seiner " "Standardeingabe (STDIN) akzeptieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957 msgid "Paper Size : " msgstr "PapiergröÃe : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 # Reiter msgid "Saving" msgstr "Speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 # Ãberschrift über nachfolgende Punkte msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Frühere Arbeit überschreiben:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&vor dem Ãberschreiben nachfragen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "nachfragen, wenn ein Bild erneut gespeichert wird, ob die frühere Version " "überschrieben oder eine neue Datei erstellt werden soll" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "alte Version &immer überschreiben" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "wenn ein Bild erneut gespeichert wird, die frühere Version immer " "überschreiben (Achtung: Eventuell geht Arbeit verloren!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2008 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "immer &neues Bild speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "immer eine neue Datei erstellen, wenn ein Bild erneut gespeichert wird " "(Achtung: Eventuell entstehen dadurch viele Dateien!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020 msgid "Start Blank:" msgstr "Leer beginnen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "mit einer leeren &Zeichenfläche beginnen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 msgid "Save Directory:" msgstr "Speicherverzeichnis:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "ein &alternatives Verzeichnis zum Speichern benutzen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "Bilder nicht im Standardverzeichnis speichern, sondern den folgenden " "Speicherort benutzen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "alternatives Speicherverzeichnis:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 # Ãberschrift über nachfolgende Punkte msgid "More Saving Options:" msgstr "Weitere Speicheroptionen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Schaltfläche »&Speichern« deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "das Speichern von Bildern nicht erlauben. Tux Paint agiert als temporäres " "»Schmierblatt«." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "beim &Beenden automatisch speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2080 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "" "nicht nachfragen, ob das aktuelle Bild beim Beenden gespeichert werden soll; " "einfach speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2090 msgid "Data" msgstr "Daten" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Lockfile:" msgstr "Sperrdatei:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Keine &Sperrdatei verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "nicht auf Sperrdatei hin prüfen; ermöglicht das mehrfache Starten von Tux " "Paint (könnte in einer Netzwerkumgebung nötig sein)" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2115 msgid "Data Directory:" msgstr "Datenverzeichnis:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2119 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "&alternatives Datenverzeichnis verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Pinsel, Stempel etc. nicht aus dem Standardverzeichnis laden, sondern das " "folgende Verzeichnis verwenden:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "alternatives Datenverzeichnis:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2145 msgid "Settings for : " msgstr "Einstellungen für : " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2149 msgid "Current User" msgstr "aktuellen Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2150 msgid "All Users" msgstr "alle Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Einstellungen für »alle Benutzer« verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2160 # hier folgen vier Schaltflächen, daher groà geschrieben msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2175 msgid "Defaults" msgstr "Vorgabewerte" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Tux Paint konfigurieren" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint Config"

