Package: samba Version: 2:3.5.8~dfsg-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: 6.0.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.37-trunk-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of ru.po to Russian # Translation of samba_3.0.23c-1.po to Russian # Yuriy Talakan' <[email protected]>, 2005, 2006. # Pavel Maryanov <[email protected]>, 2006, 2007. # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba 2:3.5.8~dfsg-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 20:17+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Сервер Samba и утилиты" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, " "тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS " "(«серверы имён NetBIOS»), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, " "предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp." "conf, нужно изменить файл smb.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Чтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp3-client." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Настроить smb.conf автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на " "параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки " "программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка «include» " "или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая " "настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности " "потребуется отредактировать smb.conf вручную." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "При отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации " "придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического " "обновления настроек." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Рабочая группа/домен:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Укажите рабочую группу системы. Этой настройкой задаётся рабочая группа, в " "которой будет появляться данный компьютер, если он используется как сервер, " "в качестве рабочей группы по умолчанию при просмотре сети из различных " "клиентских программ, а также в качестве имени домена при использовании " "параметра «security=domain»." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Использовать шифрование паролей?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB/CIFS с " "использованием шифрованных паролей. Если вы хотите использовать " "нешифрованные пароли, то тогда нужно изменить определённый параметр в " "реестре Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" "Крайне рекомендуется включить этот параметр, так как нешифрованные пароли " "больше не используются в Microsoft Windows. В этом случае нужно убедиться в " "правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех пользователей " "в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd." #. Type: title #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Samba server" msgstr "Сервер Samba" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Создать базу данных паролей Samba — /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "Для совместимости со стандартными значениями большинства версий Windows " "Samba необходимо настроить на использование шифрованных паролей. При этом " "пароли пользователей должны храниться в отдельном файле, а не в /etc/passwd. " "Этот файл будет создан автоматически, однако пароли нужно добавить вручную с " "помощью команды smbpasswd и не забывать поддерживать их в актуальном " "состоянии." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Если этот файл не создан, тогда нужно перенастроить Samba (и, возможно, " "клиентские машины) на использование нешифрованных паролей." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "from the samba-doc package for more details." msgstr "" "Более подробная информация доступна в файле /usr/share/doc/samba-doc/" "htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:3001 msgid "daemons" msgstr "как самостоятельный процесс" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:3001 msgid "inetd" msgstr "из inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:3002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Как нужно запускать Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:3002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Служба Samba smbd может постоянно работать как самостоятельный " "процесс или запускаться из inetd. " "Рекомендуется использовать запуск в виде самостоятельного процесса."

