Package: pdns Severity: wishlist Tags: l10n Hi
Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. Regards Jean-Luc -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (900, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-k8-8 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdns\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-12 14:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 11:21+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:3 msgid "IP address where PowerDNS should listen" msgstr "Adresse IP où PowerDNS doit être à l'écoute :" #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:3 msgid "" "If you have multiple IPs, the default behaviour of binding to all addresses " "can cause the OS to select the wrong IP for outgoing packets, so it is " "recommended to bind PowerDNS to a specific IP here." msgstr "" "Si vous utilisez plusieurs adresses IP, le comportement par défaut est " "d'écouter sur chacune d'entre elles, ce qui peut conduire le système " "d'exploitation à choisir la mauvaise adresse IP pour les paquets sortants. " "Il est donc recommandé d'associer PowerDNS à une adresse IP spécifique." #. Type: boolean #. Description #: ../pdns-server.templates:11 msgid "Do you want to start the PowerDNS server automatically" msgstr "PowerDNS doit-il être démarré automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../pdns-server.templates:11 msgid "" "If you accept here, an initscript will be used to automatically start the " "PowerDNS authoritative nameserver." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, PowerDNS sera lancé automatiquement au " "démarrage du système." #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:18 msgid "List of subnets that are allowed to recurse" msgstr "Liste des sous-réseaux pouvant être interrogés :" #. Type: string #. Description #: ../pdns-server.templates:18 msgid "" "Enter here, comma separated, the subnets that are allowed to recurse. " "Allowed values are 127.0.0.1 for an ip address and 192.168.0.0/24 for a " "subnet." msgstr "" "Veuillez indiquer la liste des sous-réseaux, séparés par des virgules, qu'il " "est autorisé de parcourir. Des valeurs autorisées sont 127.0.0.1 pour une " "adresse IP et 192.168.0.0/24 pour un sous-réseau entier."