Package: ntop Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 4.0.3+dfsg1-3 sk.po attached
regards -- Slavko http://slavino.sk
# Slovak translations for ntop package # Slovenské preklady pre balÃk ntop. # Copyright (C) 2011 THE ntop'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ntop package. # Automatically generated, 2011. # Slavko <li...@slavino.sk>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntop 4.0.3+dfsg1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-26 00:15-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-10 12:19+0200\n" "Last-Translator: Slavko <li...@slavino.sk>\n" "Language-Team: Slovak <nomail>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: string #. Description #: ../ntop.templates:1001 msgid "User for the ntop process to run as:" msgstr "PoužÃvateľ, pod ktorým bude ntop spúšťaný:" #. Type: string #. Description #: ../ntop.templates:1001 msgid "" "Please choose the login that should be used to execute the ntop process. The " "use of the root user is not allowed." msgstr "" "ProsÃm vyberte použÃvateľa, ktorý má byÅ¥ použitý na spúšťanie procesu ntop. " "PoužÃvateľ ârootâ nie je dovolený." #. Type: string #. Description #: ../ntop.templates:1001 msgid "" "The account will be created if it does not already exist, but if you leave " "it blank, no login will be created and ntop will not run until manually " "configured." msgstr "" "Ak zadaný použÃvateľ neexistuje, bude mu vytvorený úÄet, ak ale necháte pole " "prázdne, nebude vytvorený žiadny úÄet a ntop sa nespustÃ, kým nebude " "manuálne nastavený." #. Type: string #. Description #: ../ntop.templates:2001 #| msgid "Interface for ntop to listen on:" msgid "Interfaces for ntop to listen on:" msgstr "Rozhrania, na ktorý má ntop poÄúvaÅ¥:" #. Type: string #. Description #: ../ntop.templates:2001 msgid "" "Please enter a comma-separated list of interfaces that ntop should listen on." msgstr "" "ProsÃm zadajte Äiarkou oddelený zoznam rozhranÃ, na ktorých má ntop poÄúvaÅ¥." #. Type: password #. Description #: ../ntop.templates:3001 msgid "Administrator password:" msgstr "Heslo administrátora:" #. Type: password #. Description #: ../ntop.templates:3001 msgid "" "Please choose a password to be used for the privileged user \"admin\" in " "ntop's web interface." msgstr "" "ProsÃm zadajte heslo, ktoré bude použÃvaÅ¥ urÄený administrátor vo webovom " "rozhranà ntop." #. Type: password #. Description #: ../ntop.templates:4001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Zopakujte heslo, na overenie:" #. Type: password #. Description #: ../ntop.templates:4001 msgid "" "Please enter the same password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "ProsÃm zadajte znova rovnaké heslo, na overenie, že ste ho napÃsali správne." #. Type: error #. Description #: ../ntop.templates:5001 msgid "Empty password" msgstr "Prázdne heslo" #. Type: error #. Description #: ../ntop.templates:5001 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "" "Zvolili ste si prázdne heslo, Äo nie je dovolené. ProsÃm zvoľte neprázdne " "heslo." #. Type: error #. Description #: ../ntop.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "Chyba zadávania hesla" #. Type: error #. Description #: ../ntop.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú. ProsÃm skúste znova." #. Type: boolean #. Description #: ../ntop.templates:7001 msgid "Set a new administrator password?" msgstr "NastaviÅ¥ nové heslo administrátora?" #. Type: boolean #. Description #: ../ntop.templates:7001 msgid "" "A password for ntop's administrative web interface has already been set." msgstr "Heslo administraÄného webového rozhrania ntop už je nastavené." #. Type: boolean #. Description #: ../ntop.templates:7001 msgid "Please choose whether you want to change that password." msgstr "ProsÃm vyberte si, Äi chcete heslo zmeniÅ¥."
signature.asc
Description: PGP signature