Package: atftp Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAk2baYQACgkQejjRZhTfFSyq9gCfU3Nu3SuzNxii7dTGdcC/h+oI x9gAoJCFURdj1Tdhcjf3Q3NVQvlRKW6Z =bMTy -----END PGP SIGNATURE-----
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Esko Arajärvi <e...@iki.fi>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ldro...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-02 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:11+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <e...@iki.fi>\n" "Language-Team: debian-10n-finn...@lists.debian.org\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "Should the server be started by inetd?" msgstr "Käynnistetäänkö palvelin inetdin avulla?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:1001 msgid "" "atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle " "incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high " "usage server." msgstr "" "atftp voidaan käynnistää inetd-superpalvelimen avulla tai ajaa itsenäisenä " "taustaohjelmana, joka käsittelee yhteydenotot itse. Jälkimmäistä " "suositellaan vain hyvin raskaassa käytössä." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "Server timeout:" msgstr "Palvelimen aikakatkaisu:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:2001 msgid "How many seconds the main thread waits before exiting." msgstr "" "Valitse kuinka monta sekuntia ohjelma odottaa ennen kuin se sulkee itsensä." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "Retry timeout:" msgstr "Uudelleenyrityksen aikakatkaisu:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:3001 msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet." msgstr "" "Valitse montako sekuntia vastausta odotetaan ennen paketin " "uudelleenlähetystä." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "Maximum number of threads:" msgstr "Säikeiden enimmäismäärä:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:4001 msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running." msgstr "Valitse montako säiettä voi yhtä aikaa olla ajossa." #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:5001 msgid "Verbosity level:" msgstr "Yksityiskohtien määrä lokissa:" #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:5001 msgid "" "Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only " "the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value." msgstr "" "Valitse lokituksen taso. 7 kirjoittaa lokiin kaiken, mukaan lukien " "virheidenjäljitysviestit. 1 kirjoittaa lokiin vain järjestelmän kannalta " "kriittiset viestit. Oletusarvo on 5 (LOG_NOTICE)." #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:6001 msgid "Enable 'timeout' support?" msgstr "Otetaanko aikakatkaisun (timeout) tuki käyttöön?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:7001 msgid "Enable 'tsize' support?" msgstr "Otetaanko tiedoston koon kyselyn (tsize) tuki käyttöön?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:8001 msgid "Enable 'block size' support?" msgstr "Otetaanko lohkokoon (block size) määrittelyn tuki käyttöön?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:9001 msgid "Enable multicast support?" msgstr "Otetaanko multicast-lähetysten tuki käyttöön?" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:10001 msgid "TTL for multicast packets:" msgstr "Multicast-pakettien TTL:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:11001 msgid "Port to listen for tftp request:" msgstr "Portti, jossa ohjelma kuuntelee tftp-pyyntöjä:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "Port range for multicast file transfer:" msgstr "Multicast-tiedostosiirron porttiavaruus:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12001 msgid "" "Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, " "\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000." msgstr "" "Multicast-siirto käyttää mitä tahansa vapaata porttia annetusta joukosta. " "Esimerkiksi määrittely ”2000-2003, 3000” sallii atftpd:n käyttää portteja " "välillä 2000-2003 ja porttia 3000." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "Address range for multicast transfer:" msgstr "Multicast-siirtojen osoiteavaruus:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:13001 msgid "" "Multicast transfer will use any available addresses from a given set of " "addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\"" msgstr "" "Multicast-lähetys käyttää mitä tahansa vapaata osoitetta annetusta joukosta. " "Syntaksi on ”a.b.c.d-d,a.b.c.d,...”" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:14001 msgid "Log to file instead of syslog?" msgstr "Kirjoitetaanko loki tiedostoon syslogin sijaan?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:14001 msgid "" "If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to " "accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs." msgstr "" "Jos palvelimelle tulee paljon tftp-tiedostopyyntöjä, on tämän valitseminen " "hyvä idea. Tällä vältetään syslogin täyttäminen tftpd:n riveillä." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:15001 msgid "Log file:" msgstr "Lokitiedosto:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:15001 msgid "" "A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for " "the user 'nobody' and group 'nogroup'." msgstr "" "Tiedosto, johon atftpd kirjoittaa lokinsa. Käyttäjälle ”nobody” ja ryhmälle " "”nogroup” annetaan kirjoitusoikeudet tähän tiedostoon." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:16001 msgid "Base directory:" msgstr "Juurihakemisto:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:16001 msgid "" "The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be " "world readable." msgstr "" "Hakemistopuu, josta atftpd voi jakaa tiedostoja. Hakemiston tulee olla " "kaikkien luettavissa."