Package: multistrap Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish Multistrap documentation translation.
joe@joe-desktop:~/over/debianp/multistrap manual$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po da.po: 95 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation Multistrap documentation. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Multistrap documentation package. # Joe Hansen ([email protected]), 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Multistrap documentation\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-08 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:25+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:3 device-table.pl:136 msgid "Name" msgstr "Navn" #. type: textblock #: pod/multistrap:5 msgid "multistrap - debootstrap replacement for multiple repository support" msgstr "multistrap - erstatning for debootstrap til understøttelse af flere arkiver" #. type: =head1 #: pod/multistrap:7 device-table.pl:140 msgid "Synopsis" msgstr "Synopsis" #. type: verbatim #: pod/multistrap:9 #, no-wrap msgid "" " multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" " multistrap [--simulate] -f CONFIG_FILE\n" " multistrap -?|-h|--help|--version\n" "\n" msgstr "" " multistrap [-a ARKITEKTUR] [-d MAPPE] -f KONFIGURATIONSFIL\n" " multistrap [--simulate] -f KONFIGURATIONSFIL\n" " multistrap -?|-h|--help|--version\n" "\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:13 device-table.pl:145 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. type: textblock #: pod/multistrap:15 msgid "" "--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare " "summary." msgstr "" "--dry-run - indsaml konfigurationsopsætningen og vis et referat." #. type: textblock #: pod/multistrap:18 msgid "--simulate - same as --dry-run" msgstr "--simulate - svarer til --dry-run" #. type: textblock #: pod/multistrap:20 msgid "(The following options can also be set in the configuration file.)" msgstr "(De følgende indstillinger kan også angives i konfigurationsfilen.)" #. type: textblock #: pod/multistrap:22 msgid "" "--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt " "package cache. Same as cleanup=true." msgstr "" "--tidy-up - fjern apt cache-data, hentede pakkefiler og pakkemellemlageret " "for apt. Svarer til cleanup=true." #. type: textblock #: pod/multistrap:25 msgid "" "--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as " "noauth=true" msgstr "" "--no-auth - tillad brug af arkiver som ikke er godkendte. Svarer til " "noauth=true" #. type: textblock #: pod/multistrap:28 msgid "" "--sourcedir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from inside " "the chroot to the specified external directory. Same as retainsources=DIR" msgstr "" "--sourcedir DIR - flyt indholdet af var/cache/apt/archives/ fra " "chroot til den angivne eksterne mappe. Svarer til retainsources=DIR" #. type: =head1 #: pod/multistrap:33 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. type: textblock #: pod/multistrap:35 msgid "" "multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to " "provide support for multiple repositories, using a configuration file to " "specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to " "use for each debootstrap." msgstr "" "multistrap tilbyder en debootstrap-lignende metode baseret på apt og udvidet " "til at yde understøttelse af flere arkiver, ved brug af en konfigurationsfil til at " "angive de relevante programpakker, arkitekturer, ekstra pakker og spejlet som skal " "bruges for hver debootstrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:40 msgid "" "The aim is to create a complete bootstrap / root filesystem with all " "packages installed and configured, instead of just the base system." msgstr "" "Formålet er at oprette et fuldstændigt bootstrap-/rootfilsystem med alle " "pakker installeret og konfigureret, i stedet for bare det grundlæggende system." #. type: textblock #: pod/multistrap:44 msgid "Example configuration:" msgstr "Eksempel på konfiguration:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:46 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" " arch=armel\n" " directory=/opt/multistrap/\n" " # same as --tidy-up option if set to true\n" " cleanup=true\n" " # same as --no-auth option if set to true\n" " # keyring packages listed in each bootstrap will\n" " # still be installed.\n" " noauth=false\n" " # extract all downloaded archives (default is true)\n" " unpack=true\n" " # aptsources is a list of sections to be used\n" " # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n" " # of the target. Order is not important\n" " aptsources=Debian\n" " # the bootstrap option determines which repository\n" " # is used to calculate the list of Priority: required packages\n" " # and which packages go into the rootfs.\n" " # The order of sections is not important.\n" " bootstrap=Debian\n" " \n" msgstr "" " [Generelt]\n" " arkitektur=armel\n" " mappe=/opt/multistrap/\n" " # svarer til indstillingen --tidy-up hvis denne er angivet til sand (true)\n" " cleanup=true\n" " # svarer til indstillingen --no-auth hvis denne er angivet til sand (true)\n" " # nøgleringspakker vist i hver bootstrap vil\n" " # stadig blive installeret.\n" " noauth=false\n" " # udtræk alle hentede arkiver (standard er true)\n" " unpack=true\n" " # aptsources er en liste af afsnit, som skal bruges\n" " # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list \n" " # på målet. Rækkefølgen er ikke vigtig\n" " aptsources=Debian\n" " # denne indstilling i bootstrap afgør hvilket arkiv der bruges\n" " # til at beregne listen af Priority: required-pakker\n" " # og hvilke pakker, som skal i rootfs.\n" " # Rækkefølgen af afsnit er ikke vigtig.\n" " bootstrap=Debian\n" " \n" #. type: verbatim #: pod/multistrap:67 #, no-wrap msgid "" " [Debian]\n" " packages=\n" " source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " keyring=debian-archive-keyring\n" " suite=lenny\n" "\n" msgstr "" " [Debian]\n" " pakker=\n" " kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n" " nøglering=debian-archive-keyring\n" " programpakke=lenny\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:73 msgid "" "This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the " "specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'." msgstr "" "Dette vil resultere i en fuldstændig normal debootstrap af Debian lenny fra " "det angivne spejl, for armel i »/opt/multistrap/«." #. type: textblock #: pod/multistrap:76 msgid "" "Specify a package to extend the multistrap to include that package and all " "dependencies." msgstr "" "Angiv en pakke så at multistrap udvides med denne pakke og alle " "afhængigheder." #. type: textblock #: pod/multistrap:79 msgid "" "Specify more bootstraps by adding new sections. Section names are used in " "the bootstrap general option." msgstr "" "Angiv flere bootstraps ved at tilføje nye afsnit. Afsnitsnavne bruges i " "bootstraps generelle tilvalg." #. type: textblock #: pod/multistrap:82 msgid "Section names are case-insensitive." msgstr "Der er forskel på store/små bogstaver i afsnitsnavne." #. type: textblock #: pod/multistrap:84 msgid "" "All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap repositories, " "to use only the most recent and most suitable dependencies. Note that " "multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap needs a package " "that is only a Recommended dependency, the recommended package needs to be " "specified in the packages line explicitly." msgstr "" "Alle afhængigheder løses kun af apt, der bruger alle bootstrap-arkiver, " "for at sikre at de nyeste og bedst egnede afhængigheder bruges. Bemærk at " "multistrap slukker for Install-Recommends så hvis multistrap har brug for en " "pakke, som kun er en anbefalet afhængighed, skal den anbefalede pakke " "angives specifikt i pakkelinjen." #. type: textblock #: pod/multistrap:91 msgid "" "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line. Other " "general options have command line options, except debootstrap itself." msgstr "" "»Arkitektur« og »mappe« kan overskrives på kommandolinjen. Andre generelle " "indstillinger har kommandolinjetilvalg, undtagen selve debootstrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:97 msgid "" "C<aptsources> lists the sections which should be used to create the " "F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final " "system. Not all C<aptsources> have to appear in the C<bootstrap> section if " "you have some internal or local sources which are not accessible to the " "installed root filesystem." msgstr "" "C<aptsources> viser afsnittene, som skal bruges til at oprette apt-kilderne " "F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> i det endelige system. " "Ikke alle C<apt-kilder> skal fremgå i afsnittet C<bootstrap>, hvis du har nogle " "interne eller lokale kilder, som ikke er tilgængelige for det installerede " "rodfilsystem." #. type: textblock #: pod/multistrap:103 msgid "" "C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap " "itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked " "by multistrap." msgstr "" "C<bootstrap> viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve multistrap. " "Kun pakker vist i C<bootstrap> vil blive hentet og udpakket af multistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:107 msgid "" "Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to " "find all the packages to be unpacked for the multistrap." msgstr "" "Vær sikker på at C<bootstrap> viser alle afsnit, du skal bruge for at apt " "kan finde alle pakkerne, som skal udpakkes for multistrap." #. type: =head1 #: pod/multistrap:110 msgid "General settings:" msgstr "Generel opsætning:" #. type: textblock #: pod/multistrap:112 msgid "" "'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be " "created - it is not packed into a .tgz once complete." msgstr "" "»mappe« angiver den øverste niveaumappe, hvor debootstrap vil blive " "oprettet - den er ikke pakket i en .tgz, når den først er færdig." #. type: textblock #: pod/multistrap:115 msgid "" "As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the " "configuration file can be correctly parsed." msgstr "" "Som med debootstrap vil multistrap fortsætte efter fejl, så længe at " "konfigurationsfilen kan blive korrekt fortolket." #. type: textblock #: pod/multistrap:118 msgid "" "multistrap also implements the machine:variant support originally used in " "Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading " "configuration support, particular machine:variant combinations can be " "supported by simple changes on the command line." msgstr "" "multistrap implementerer også understøttelse af machine:variant som " "oprindeligt blev brugt i Emdebian Crush, dog i en anden implementering. " "Brug af konfigurationsunderstøttelse af kaskade, specielt kombinationer af " "machine:variant kan understøttes med simple ændringer på kommandolinjen." #. type: textblock #: pod/multistrap:123 msgid "" "Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a " "tarball." msgstr "" "Angivelse af C<tarballname> til sand (true) pakker også det endelige " "filsystem ned i en tarball." #. type: =head1 #: pod/multistrap:126 msgid "Secure Apt" msgstr "Sikker Apt" #. type: textblock #: pod/multistrap:128 msgid "" "To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to " "install an appropriate keyring package from the existing apt sources " "*outside the multistrap environment* or have the relevant keys already " "configured using apt-key *on the host system*." msgstr "" "For at bruge godkendte apt-arkiver, skal multistrap enten kunne installere " "en passende nøgleringspakke fra de eksisternede apt-kilder udenfor " "multistrap-miljøet* eller allerede have de relevante nøgler konfigureret " "med brug af apt-key *på værtssystemet*." #. type: textblock #: pod/multistrap:133 msgid "" "If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each " "repository. multistrap will then check that apt has already installed this " "package so that the repository can be authenticated before any packages are " "downloaded from it." msgstr "" "Hvis relevante pakker findes så angiv dem i tilvalget »keyring« for hvert " "arkiv. multistrap vil så tjekke, at apt allerede har installeret denne pakke, " "så at arkivet kan blive godkendt før nogen pakke hentes fra det." #. type: textblock #: pod/multistrap:138 msgid "" "Note that *all* repositories to be used with multistrap must be " "authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled " "for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting " "the general noauth option in the configuration file), even if only one " "repository does not have a suitable keyring available. Not all packages need " "keyring packages, if you configure apt-key appropriately." msgstr "" "Bemærk at »alle« arkiver, som skal bruges med multistrap, skal " "godkendes ellers vil apt fejle. På lignende vis kan sikker apt kun deaktiveres " "for alle arkiver (ved at bruge kommandolinjeindstillingen --no-auth eller sætte " "den generelle noauth-indstilling i konfigurationsfilen), selv hvis kun et " "arkiv ikke har en egnet nøglering tilgængelig. Ikke alle pakker har brug for " "nøgleringspakker, hvis du konfigurerer apt-key tilsvarende." #. type: textblock #: pod/multistrap:146 msgid "" "The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap " "environment to match the installed apt sources for the multistrap." msgstr "" "Nøgleringpakkerne vil også blive installeret i multistrap-miljøet " "for at matche de installerede apt-kilder for multistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:149 msgid "" "All configuration of apt-key needs to be done for the machine running " "multistrap itself." msgstr "" "Al konfiguration af apt-key skal udføres for maskinen, som kører selve " "multistrap." #. type: =head1 #: pod/multistrap:152 msgid "State" msgstr "Tilstand" #. type: textblock #: pod/multistrap:154 msgid "" "multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as " "normal and apt will try to pick up where it left off." msgstr "" "multistrap er tilstandsløs - hvis mappen findes vil den simpelthen " "fortsætte som normalt og apt vil forsøge at fortsætte hvor den slap." #. type: =head1 #: pod/multistrap:157 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. type: textblock #: pod/multistrap:159 msgid "" "multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system " "configuration are not attempted. Examples include:" msgstr "" "multistrap udpakker de hentede pakker, men andre stadier af systemkonfigurationen " "bliver ikke gennemført. Eksempler inkluderer:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:162 #, no-wrap msgid "" " /etc/inittab\n" " /etc/fstab\n" " /etc/hosts\n" " /etc/securetty\n" " /etc/modules\n" " /etc/hostname\n" " /etc/network/interfaces\n" " /etc/init.d\n" " /etc/dhcp3 \n" "\n" msgstr "" " /etc/inittab\n" " /etc/fstab\n" " /etc/hosts\n" " /etc/securetty\n" " /etc/modules\n" " /etc/hostname\n" " /etc/network/interfaces\n" " /etc/init.d\n" " /etc/dhcp3 \n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:172 msgid "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV." msgstr "Alle enhedsspecifikke enhedsknuder vil også skulle oprettes med brug af MAKEDEV." #. type: textblock #: pod/multistrap:175 msgid "" "As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that " "can work around some of the issues with MAKEDEV. device-table.pl requires a " "device table file along the lines of the one in the mtd-utils source " "package." msgstr "" "Som et alternativ inkluderer multistrap et hjælpeskript device-table.pl, som " "kan omgå nogle af problemerne med MAKEDEV. device-table.pl kræver en " "enhedstabelfil, der ligner den i kildepakken mtd-utils." #. type: textblock #: pod/multistrap:180 msgid "" "Once multistrap has successfully created the basic file and directory " "layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can " "be packaged up and installed onto the target device." msgstr "" "Når først multistrap har oprettet det grundlæggende fil- og mappelayout, " "er andre enhedsspecifikke skripter krævet, før filsystemet kan pakkes ud " "og installeres på målenheden." #. type: textblock #: pod/multistrap:185 msgid "" "Once installed, the packages themselves need to be configured using the " "package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a " "native multistrap." msgstr "" "Når først installeret skal pakkerne konfigureres med pakkevedligeholdelsesskripter " "og C<dpkg --configure -a>, med mindre dette er en standardmultistrap." #. type: textblock #: pod/multistrap:189 msgid "" "For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), " "F</dev/pts> is also recommended." msgstr "" "For at C<dpkg> virker skal F</proc> og F</sysfs> monteres (eller være monterbare), " "F</dev/pts> anbefales også." #. type: textblock #: pod/multistrap:192 msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap" msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap" #. type: =head1 #: pod/multistrap:194 msgid "Environment" msgstr "Miljø" #. type: textblock #: pod/multistrap:196 msgid "" "To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), " "certain environment variables are needed:" msgstr "" "For at konfigurere de ikke pakkede pakker (enten i standard eller krydstilstand), " "er bestemte miljøvariabler krævet:" #. type: textblock #: pod/multistrap:199 msgid "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:" msgstr "" "Debconf skal have information om. at brugerinteraktion ikke er ønsket for at " "acceptere dette:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:202 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " \n" msgstr "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " \n" #. type: textblock #: pod/multistrap:204 msgid "" "Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the " "chroot and not to complain:" msgstr "" "Perl skal have at vide, at ingen sprog er tilgængelige inden i chroot " "og at den ikke skal beklage sig:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:207 #, no-wrap msgid "" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" "\n" msgstr "" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:209 msgid "Then, dpkg can configure the packages:" msgstr "Så kan dpkg konfigurere pakkerne:" #. type: textblock #: pod/multistrap:211 msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):" msgstr "chroot-metode (STI = øverste mappe i chroot):" #. type: verbatim #: pod/multistrap:213 #, no-wrap msgid "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /PATH/ dpkg --configure -a\n" "\n" msgstr "" " DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n" " LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /STI/ dpkg --configure -a\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:216 msgid "at a login shell:" msgstr "ved en logindskal:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:218 #, no-wrap msgid "" " # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n" " # dpkg --configure -a\n" "\n" msgstr "" " # eksporter DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n" " # eksporter LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n" " # dpkg --configure -a\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:222 msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)" msgstr "(Som ovenstående kræver dpkg at F</proc> og F</sysfs> er monteret først.)" #. type: =head1 #: pod/multistrap:224 msgid "Native mode - multistrap" msgstr "Standardtilstand - multistrap" #. type: textblock #: pod/multistrap:226 msgid "" "multistrap was not intended for native support, it was developed for cross " "architecture support. In order for multiple repositories to be used, " "multistrap only unpacks the packages selected by apt." msgstr "" "multistrap er ikke ment som standardunderstøttelse, det blev udviklet for " "understøttelse på tværs af arkitektur. For at flere arkiver kan bruges, " "udpakker multistrap kun de pakker, som er valgt af apt." #. type: textblock #: pod/multistrap:230 msgid "" "In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed " "that debootstrap would do for you:" msgstr "" "I standardtilstand vil forskellige post-multistrap-handlinger sandsynligvis " "være krævet, som ellers debootstrap ville udføre for dig:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:233 #, no-wrap msgid "" " 1. copy /etc/hosts into the chroot\n" " 2. clean the environment to unset LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n" " to silence nuisance perl warnings that obscure other errors\n" "\n" msgstr "" " 1. kopier /etc/hosts til chroot\n" " 2. ryd miljøet for at fjerne valg af LANGUAGE, LC_ALL og LANG\n" " for at fjerne irriterende perladvarsler som forvirrer i forhold til andre fejl\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:237 msgid "" "(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to " "your multistrap configuration file in the 'packages' option." msgstr "" "(Et alternativ til at fjerne valg af sprogvaribaler er at tilføje sprog til din " "konfigurationsfil i multistrap i indstillingen »packages«." #. type: textblock #: pod/multistrap:241 msgid "" "A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs " "C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process." msgstr "" "En standardmultistrap kan bruges direkte med chroot, så C<multistrap> udfører " "C<dpkg --configure -a> i slutningen af multistrap-processen." #. type: =head1 #: pod/multistrap:245 msgid "Cascading configuration" msgstr "Kaskadekonfiguration" #. type: textblock #: pod/multistrap:247 msgid "" "To support multiple variants of a basic (common) configuration, " "C<multistrap> allows configuration files to include other (more general) " "configuration files. i.e. the most detailed / specific configuration file is " "specified on the command line and that file includes another file which is " "shared by other configurations." msgstr "" "For at understøtte forskellige varianter af en grundlæggende (fælles) " "konfiguration, tillader C<multistrap> at konfigurationsfiler inkluderer andre " "(mere generelle) konfigurationsfiler. Det vil sige, at den mest detaljerede/" "specifikke konfigurationsfil er angivet på kommandolinjen og den fil inkluderer " "en anden fil, som deles af andre konfigurationer." #. type: textblock #: pod/multistrap:253 msgid "Base file:" msgstr "Basisfil:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:255 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" "\n" msgstr "" " /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:257 msgid "Variations:" msgstr "Variationer:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:259 #, no-wrap msgid "" " /usr/share/multistrap/armel.conf\n" "\n" msgstr "" " /usr/share/multistrap/armel.conf\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:261 msgid "" "Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from " "crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single " "file." msgstr "" "Angivelse af kun filen armel.conf vil gøre at resten af indstillingerne vil komme " "fra crosschroot.conf, så at almindelige ændringer kun skal foretages i en " "enkel fil." #. type: textblock #: pod/multistrap:265 msgid "" "It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files " "involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option " "to multistrap which will output a summary of the options that have been set " "once the cascade is complete. Note that multistrap does B<not warn you> if a " "configuration file contains an unrecognised option (for future compatibility " "with backported configurations), so a simple typo can result in an option " "not being set." msgstr "" "Det anbefales B<stærkt> at alle ændringer til konfigurationsfilerne " "involveret i alle kaskader testes med brug af tilvalget C<--simuler> " "i multistrap som vil vise et referat af indstillingerne, som har været angivet " "når først kaskaden er færdig. Bemærk at multistrap ikke B<advarer dig> hvis en " "konfigurationsfil indeholder et tilvalg, som ikke bliver genkendt (for fremtidig " "kompatibilitet med backported konfigurationer), så en simpel tastefejl kan " "resultere i at et tilvalg ikke bliver angivet." #. type: =head1 #: pod/multistrap:273 msgid "Machine:variant support" msgstr "Understøttelse af Machine:variant" #. type: textblock #: pod/multistrap:275 msgid "" "The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into " "C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in " "C<multistrap> concentrates on the scripts, F<config.sh> and F<setup.sh>" msgstr "" "De gamle packages.conf-variabler fra emsandbox kan alle konverteres til " "C<multistrap>-konfigurationsvariabler. Understøttelsen af machine:variant i " "C<multistrap> koncentrerer sig om skripterne, F<config.sh> og F<setup.sh>" #. type: textblock #: pod/multistrap:280 msgid "" "Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can " "be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so " "that other fine tuning can take place. At this stage, any operations inside " "the rootfs must not try to execute any binaries within the rootfs. As the " "final stage of the multistrap process, C<config.sh> is copied into the " "F</machine/$MACHINE/default/> directory of the rootfs." msgstr "" "Når C<multistrap> har udpakket de hentede pakker, kan C<setup.sh> " "kaldes og videresende placeringen og arkitekturen på rodfilsystemet, så " "en anden fintuning kan udføres. På dette stadie, må ingen handlinger i " "rootfs forsøge at køre binære filer inden i rootfs. Efterhånden som det " "endelige stadie i multistrapprocessen gennemløbes kopieres C<config.sh> " "ind i mappen F</machine/$MACHINE/default/> på rootfs." #. type: textblock #: pod/multistrap:288 msgid "" "One advantage of using machine:variant support is that the entire " "rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is " "useful when building root filesystems in userspace." msgstr "" "En af fordelene ved at bruge understøttelse af machine:variant er at " "hele rodfilsystemet kan håndteres ved et enkelt kald til multistrap - " "dette er brugbart, når der bygges rodfilsystemer i brugerrum." #. type: textblock #: pod/multistrap:292 msgid "" "To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be " "called in the variant configuration file (General section):" msgstr "" "For at aktivere understøttelse af machine:variant så angiv stien til " "skripterne, som skal kaldes i variantkonfigurationsfilen (Generelt afsnit):" #. type: verbatim #: pod/multistrap:295 #, no-wrap msgid "" " [General]\n" " include=/path/to/general.conf\n" " setup_script=/path/to/setup.sh\n" " config_script=/path/to/config.sh\n" "\n" msgstr "" " [Generelt]\n" " inkluder=/sti/til/general.conf\n" " opsætningsskript=/stil/til/setup.sh\n" " konfigurationsskript=/sti/til/config.sh\n" "\n" #. type: =head1 #: pod/multistrap:301 msgid "Restricting package selection" msgstr "Begrænser pakkeudvalg" #. type: textblock #: pod/multistrap:303 msgid "" "C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of " "packages can be seen using:" msgstr "" "C<multistrap> inkluderer Required packages som standard, den aktuelle " "liste af pakke kan ses med:" #. type: verbatim #: pod/multistrap:306 #, no-wrap msgid "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" "\n" msgstr "" " grep-available -FPriority 'required' -sPackage\n" "\n" #. type: textblock #: pod/multistrap:308 msgid "" "If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added " "- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the " "packages specified manually in the configuration files will be used in the " "calculations - dependencies of those packages will be added but no others." msgstr "" "Hvis tilvalget OmitRequired er angivet som sand (true), vil disse pakker ikke " "blive tilføjet - selvom brugbar kan dette tilvalg nemt føre til en ubrugelig rootfs. " "Kun pakkerne, som manuelt er angivet i konfigurationsfilerne, vil blive brugt " "i beregningerne - afhængigheder af disse pakker vil blive tilføjet men ingen " "andre." #. type: =head1 #: pod/multistrap:314 msgid "Collecting packages from specific codenames/suites." msgstr "Indsamler pakker fra specifikke kodenavne/programpakker." #. type: textblock #: pod/multistrap:316 msgid "" "Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed " "to apt as package/codename so that the configuration controls which version " "of a package is installed should the package exist in two sources with " "different suites." msgstr "" "Pakker angivet eksplicit i konfigurationsafsnittet vil blive videresendt til " "apt som pakke/kodenavn, så at konfigurationen kontrollerer hvilken version " "af en pakke, der er installeret, hvis pakken findes i to kilder med " "forskellige programpakker." #. type: textblock #: pod/multistrap:321 msgid "" "When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename " "(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, " "testing, sid) for the C<suite> configuration item as the version of apt in " "Lenny and previous can only use the codename." msgstr "" "Når du bruger denne understøttelse i Lenny, så sikr dig at hver afsnit bruger " "kodenavnene (etch, lenny, squeeze, sid) i stedet for pakken (oldstable, stable, " "testing, sid) for C<pakkens> konfigurationspunktet, da versionen i apt i " "Lenny og tidligere kun kan bruge kodenavne." #. type: =head1 #: pod/multistrap:326 msgid "Recommends TOIMPLEMENT:" msgstr "Anbefaler TOIMPLEMENT:" #. type: textblock #: pod/multistrap:328 msgid "Default recommends OFF option to set it as on." msgstr "Standarden anbefaler indstillingen OFF til at angive den som aktiveret." #. type: textblock #: device-table.pl:138 msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod" msgstr "device-table.pl - fortolker enhedstabeller og videresender til mknod" #. type: verbatim #: device-table.pl:142 #, no-wrap msgid "" " device-table.pl [-d DIR] [-f FILE]\n" " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" "\n" msgstr "" " device-table.pl [-d MAPPE] [-f FIL]\n" " device-table.pl -?|-h|--help|--version\n" "\n" #. type: textblock #: device-table.pl:147 msgid "" "By default, device-table.pl writes out the device nodes in the current " "working directory. Use the directory option to write out elsewhere." msgstr "" "Som standard skriver device-table.pl enhedsknuderne ud i den aktuelle " "arbejdsmappe. Brug mappeindstillingen til at skrive et andet sted." #. type: textblock #: device-table.pl:150 msgid "" "multistrap contains a default device-table file, use the file option to " "override the default /usr/share/multistrap/device-table.txt" msgstr "" "multistrap indeholder en standard device-table-fil, brug filindstillingerne" "til at overskrive standarden /usr/share/multistrap/device-table.txt" #. type: textblock #: device-table.pl:153 msgid "Use the dry-run option to see the commands that would be run." msgstr "Brug indstillingen dry-run til at se kommandoerne som køres." #. type: textblock #: device-table.pl:155 msgid "" "Device nodes needs fakeroot or another way to use root access. If " "device-table.pl is already being run under fakeroot or equivalent, use the " "no-fakeroot option to drop the internal fakeroot usage." msgstr "" "Enhedsknuder kræver fakeroot eller en anden måde med rodadgang. Hvis " "device-table.pl allerede køres under fakeroot eller noget tilsvarende så brug " "indstillingen no-fakeroot til at smide den interne brug af fakeroot."

