Package: gnome-paint Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated European Portuguese translation for gnome-paint's runtime messages. Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>. -- Best regards, Américo Monteiro
# Translation of gnome_paint's runtime messages to Portuguese # Copyright (C) 2010 the gnome_paint's copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnome_paint package. # # Américo Monteiro <[email protected]>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome_paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-14 21:22+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: Pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/desktop/gnome-paint.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and Edit Drawings or Images" msgstr "Criar e Editar Desenhos ou Imagens" #: ../data/desktop/gnome-paint.desktop.in.in.h:2 msgid "Gnome Paint Drawing Editor" msgstr "Editor de Desenhos e Pinturas do Gnome" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:1 msgid "C_m" msgstr "C_m" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:2 msgid "Co_lors" msgstr "Co_res" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:3 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:4 msgid "Defaults" msgstr "Predefinições" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:5 msgid "File last saved:" msgstr "Último ficheiro gravado:" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:6 msgid "Flip _vertical" msgstr "Virar na _vertical" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:7 msgid "Flip and Rotate" msgstr "Virar e Rodar" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:8 msgid "Flip or rotate" msgstr "Virar ou rodar" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:9 msgid "Free select tool" msgstr "Ferramenta de selecção livre" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:10 msgid "Image Attributes" msgstr "Atributos da Imagem" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:11 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:12 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:13 msgid "Size on disk:" msgstr "Tamanho no disco:" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:14 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:15 msgid "_180°" msgstr "_180°" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:16 msgid "_270°" msgstr "_270°" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:17 msgid "_90°" msgstr "_90°" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:18 msgid "_Attributes..." msgstr "_Atributos..." #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:19 msgid "_Black and white" msgstr "_Preto e branco" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:20 msgid "_Clear Image" msgstr "_Limpar a imagem" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:21 msgid "_Draw Opaque" msgstr "_Desenhar Opaco" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:23 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:24 msgid "_Flip horizontal" msgstr "Virar na _horizontal" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:25 msgid "_Flip/Rotate..." msgstr "_Virar/Rodar..." #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:26 msgid "_Height" msgstr "_Altura" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:27 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:28 msgid "_Image" msgstr "_Imagem" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:29 msgid "_Inches" msgstr "_Polegadas" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:30 msgid "_Invert Colors" msgstr "_Inverter as Cores" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:31 msgid "_Pixels" msgstr "_Pixels" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:32 msgid "_Rotate by angle" msgstr "_Rodar por ângulo" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:33 msgid "_Stretch/Skew..." msgstr "_Esticar/Encolher..." #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:34 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:35 msgid "_Width" msgstr "_Largura" #: ../src/color.c:142 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar Cor de Fundo" #: ../src/color.c:155 msgid "Select Foreground Color" msgstr "Seleccionar Cor de Frente" #: ../src/color.c:215 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar Cor" #: ../src/file.c:98 #, c-format msgid "Do you want to save the changes you made to \"%s\"?" msgstr "Deseja gravar as alterações que fez a \"%s\"?" #: ../src/file.c:102 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "As suas alterações serão perdidas se não as gravar." #: ../src/file.c:175 #, c-format msgid "Error loading file \"%s\"" msgstr "Erro ao carregar o ficheiro \"%s\"" #: ../src/file.c:272 #, c-format msgid "%s - gnome-paint" msgstr "%s - gnome-paint" #: ../src/file.c:313 msgid "untitled" msgstr "sem-título" #: ../src/file.c:326 #, c-format msgid "Error saving file \"%s\"" msgstr "Erro ao gravar o ficheiro \"%s\"" #: ../src/file.c:340 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" #: ../src/main.c:198 msgid "gnome-paint is a simple, easy to use paint program for GNOME." msgstr "" "gnome-paint é um programa de pintura simples e fácil de usar para GNOME." #: ../src/main.c:200 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3, or (at your opinion) any later " "version.\n" msgstr "" "Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " "sob os termos da GNU General Public License como publicada pela Free " "Software Foundation, seja na versão 3, ou (na sua opinião) qualquer " "versão posterior.\n" #: ../src/pixbuf-file-chooser.c:234 msgid "All Images" msgstr "Todas as Imagens" #: ../src/pixbuf-file-chooser.c:353 msgid "All Files" msgstr "Todos os Ficheiros" #: ../src/pixbuf-file-chooser.c:427 msgid "Load Image" msgstr "Carregar Imagem" #: ../src/pixbuf-file-chooser.c:435 msgid "Save Image" msgstr "Gravar Imagem" #: ../src/pixbuf-file-chooser.c:443 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir Pasta"

