Package: openacs Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find attached the Czech debconf templates update. The fix is trivial and should indeed have been done by you when you removed the extra space in one template..:-) As a consequence, you'll get one bug report for each language that wasn't fixed..:) -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openacs @packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 16:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-19 11:24+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Host running the PostgreSQL server for OpenACS:" msgstr "Počítač, na kterém běží PostgreSQL server pro OpenACS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server." msgstr "Zadejte prosím jméno vzdáleného PostgreSQL serveru." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "V tento okamžik již musíte mít nastaven správcovský účet, abyste mohli " "vzdáleně vytvářet databáze a přidělovat oprávnění." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Uživatelské jméno správce databáze:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database " "creation." msgstr "" "Zadejte prosím uživatelské jméno správce PostgreSQL. To je potřeba pro " "vytvoření databáze." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrator password:" msgstr "Heslo správce databáze:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database " "creation." msgstr "" "Zadejte prosím heslo správce PostgreSQL. To je potřeba pro vytvoření " "databáze." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Password mismatch" msgstr "Hesla nesouhlasí" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "Zadaná hesla nesouhlasí. Zkuste je prosím zadat znovu." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Database username for OpenACS:" msgstr "Databázové uživatelské jméno pro OpenACS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please provide a PostgreSQL username for OpenACS to register with the " "database server. A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Zadejte prosím uživatelské jméno v DB systému PostgreSQL pro balík OpenACS, " "které se má zaregistrovat s databázovým serverem. PostgreSQL uživatel nemusí " "být nutně shodný se systémovým uživatelem, obzvláště pokud se databáze " "nachází na vzdáleném počítači." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables and other objects to be " "created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change or delete data in the database." msgstr "" "Tento uživatel, bude vlastnit databázi, tabulky a ostatní objekty vytvořené " "během instalace. Zadaný uživatel bude mít také úplnou kontrolu nad " "vkládáním, úpravou a mazáním dat v databázi." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Database owner password:" msgstr "Heslo vlastníka databáze:" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter the password of the OpenACS database owner." msgstr "Zadejte prosím heslo vlastníka databáze OpenACS." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Database owner password confirmation:" msgstr "Potvrzení hesla vlastníka databáze:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please confirm the password of the OpenACS database owner." msgstr "Zopakujte prosím heslo vlastníka databáze OpenACS." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Grant PostgreSQL access to the OpenACS user?" msgstr "Povolit uživateli OpenACS přístup do PostgreSQL?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should allow the " "OpenACS user to access the database." msgstr "" "Rozhodněte se, zda se má v souboru /etc/postgresql/.../pg_hba.conf povolit " "uživateli OpenACS přístup do databáze."

