Package: unattended-upgrades
Version: 0.62
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the french translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Best regards

-- System Information:
Debian Release: 5.0.6
  APT prefers stable
  APT policy: (700, 'stable'), (650, 'testing'), (500, 'testing'), (500, 
'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_CH.UTF-8, LC_CTYPE=fr_CH.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Paquet unattended-upgrades
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades 
package.
# Michael Vogt <m...@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../unattended-upgrade:151
msgid "print debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"

#: ../unattended-upgrade:170
#, c-format
msgid "Initial blacklisted packages: %s"
msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s"

#: ../unattended-upgrade:171
msgid "Starting unattended upgrades script"
msgstr "Démarrage du script de mise à jour automatique"

#: ../unattended-upgrade:174
#, c-format
msgid "Allowed origins are: %s"
msgstr "Les origines permises sont : %s"

#: ../unattended-upgrade:179 ../unattended-upgrade:180
msgid "Cache has broken packages, exiting"
msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon"

#: ../unattended-upgrade:204
#, c-format
msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)"
msgstr "Le paquet '%s' peut être mis à niveau mais échoue à être marqué comme 
tel (%s)"

#: ../unattended-upgrade:224
#, c-format
msgid "GetArchives() failed: '%s'"
msgstr "Echec de GetArchives() : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:233 ../unattended-upgrade:234
#, c-format
msgid "An error ocured: '%s'"
msgstr "Une erreur s'est produite : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:236 ../unattended-upgrade:237
#, c-format
msgid "The URI '%s' failed to download, aborting"
msgstr "Echec du téléchargement à l'URI '%s', abandon"

#: ../unattended-upgrade:245
#, c-format
msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually"
msgstr ""
"Le paquet '%s' provoque un conflit de fichiers de configuration et nécessite "
"une mise à jour manuelle"

#: ../unattended-upgrade:264
#, c-format
msgid "package '%s' not upgraded"
msgstr "Le paquet '%s' n'a pas été mis à jour"

#: ../unattended-upgrade:275
msgid "No packages found that can be upgraded unattended"
msgstr "Aucun paquet à mettre à jour automatiquement"

#: ../unattended-upgrade:280
#, c-format
msgid "Packages that are upgraded: %s"
msgstr "Paquets mis à jour : %s"

#: ../unattended-upgrade:293
#, c-format
msgid "Writing dpkg log to '%s'"
msgstr "Écriture du journal de dpkg dans '%s'"

#: ../unattended-upgrade:305
msgid "pm.GetArchives() failed"
msgstr "Echec de pm.GetArchives()"

#: ../unattended-upgrade:313
msgid "Installing the upgrades failed!"
msgstr "Échec de l'installation des mises à jour"

#: ../unattended-upgrade:314
#, c-format
msgid "error message: '%s'"
msgstr "Message d'erreur : '%s'"

#: ../unattended-upgrade:318
#, c-format
msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details"
msgstr "Dpkg a retourné une erreur. Voir « %s » pour les détails"

#: ../unattended-upgrade:320
msgid "All upgrades installed"
msgstr "Toutes les mises à jour ont été installées"

#: ../unattended-upgrade:326
msgid ""
"No '/usr/bin/mail', can not send mail. You probably want to install the "
"'mailx' package."
msgstr "L'exécutable « /usr/bin/mail » est introuvable, impossible d'envoyer un 
courrier électronique. Veuillez installer le paquet « mailx »."

#: ../unattended-upgrade:331
msgid "unattended-upgrades result for '%s'"
msgstr "unattended-upgrades a retourné : %s"

#: ../unattended-upgrade:335
#, c-format
msgid ""
"Unattended upgrade returned: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"La mise à jour automatique a retourné : %s\n"
"\n"

#: ../unattended-upgrade:336
msgid "Packages that are upgraded:\n"
msgstr "Paquets mis à jour : %s"

#: ../unattended-upgrade:340
msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n"
msgstr "Paquets susceptibles d'une mise à niveau mais maintenus dans leur état 
actuel :\n"

#: ../unattended-upgrade:344
msgid "Package installation log:"
msgstr "Journal d'installation du paquet :"

#: ../unattended-upgrade:359
msgid "You need to be root to run this application"
msgstr ""
"Vous devez posséder les privilèges du superutilisateur pour exécuter cette "
"application"

Reply via email to