Package: unattended-upgrades Version: 0.62 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi, Please find attached the french translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. Best regards -- System Information: Debian Release: 5.0.6 APT prefers stable APT policy: (700, 'stable'), (650, 'testing'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_CH.UTF-8, LC_CTYPE=fr_CH.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Paquet unattended-upgrades # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # Michael Vogt <m...@debian.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-06 10:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-07 12:00+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../unattended-upgrade:151 msgid "print debug messages" msgstr "Afficher les messages de débogage" #: ../unattended-upgrade:170 #, c-format msgid "Initial blacklisted packages: %s" msgstr "Paquets initialement sur la liste noire : %s" #: ../unattended-upgrade:171 msgid "Starting unattended upgrades script" msgstr "Démarrage du script de mise à jour automatique" #: ../unattended-upgrade:174 #, c-format msgid "Allowed origins are: %s" msgstr "Les origines permises sont : %s" #: ../unattended-upgrade:179 ../unattended-upgrade:180 msgid "Cache has broken packages, exiting" msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon" #: ../unattended-upgrade:204 #, c-format msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)" msgstr "Le paquet '%s' peut être mis à niveau mais échoue à être marqué comme tel (%s)" #: ../unattended-upgrade:224 #, c-format msgid "GetArchives() failed: '%s'" msgstr "Echec de GetArchives() : '%s'" #: ../unattended-upgrade:233 ../unattended-upgrade:234 #, c-format msgid "An error ocured: '%s'" msgstr "Une erreur s'est produite : '%s'" #: ../unattended-upgrade:236 ../unattended-upgrade:237 #, c-format msgid "The URI '%s' failed to download, aborting" msgstr "Echec du téléchargement à l'URI '%s', abandon" #: ../unattended-upgrade:245 #, c-format msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually" msgstr "" "Le paquet '%s' provoque un conflit de fichiers de configuration et nécessite " "une mise à jour manuelle" #: ../unattended-upgrade:264 #, c-format msgid "package '%s' not upgraded" msgstr "Le paquet '%s' n'a pas été mis à jour" #: ../unattended-upgrade:275 msgid "No packages found that can be upgraded unattended" msgstr "Aucun paquet à mettre à jour automatiquement" #: ../unattended-upgrade:280 #, c-format msgid "Packages that are upgraded: %s" msgstr "Paquets mis à jour : %s" #: ../unattended-upgrade:293 #, c-format msgid "Writing dpkg log to '%s'" msgstr "Écriture du journal de dpkg dans '%s'" #: ../unattended-upgrade:305 msgid "pm.GetArchives() failed" msgstr "Echec de pm.GetArchives()" #: ../unattended-upgrade:313 msgid "Installing the upgrades failed!" msgstr "Échec de l'installation des mises à jour" #: ../unattended-upgrade:314 #, c-format msgid "error message: '%s'" msgstr "Message d'erreur : '%s'" #: ../unattended-upgrade:318 #, c-format msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details" msgstr "Dpkg a retourné une erreur. Voir « %s » pour les détails" #: ../unattended-upgrade:320 msgid "All upgrades installed" msgstr "Toutes les mises à jour ont été installées" #: ../unattended-upgrade:326 msgid "" "No '/usr/bin/mail', can not send mail. You probably want to install the " "'mailx' package." msgstr "L'exécutable « /usr/bin/mail » est introuvable, impossible d'envoyer un courrier électronique. Veuillez installer le paquet « mailx »." #: ../unattended-upgrade:331 msgid "unattended-upgrades result for '%s'" msgstr "unattended-upgrades a retourné : %s" #: ../unattended-upgrade:335 #, c-format msgid "" "Unattended upgrade returned: %s\n" "\n" msgstr "" "La mise à jour automatique a retourné : %s\n" "\n" #: ../unattended-upgrade:336 msgid "Packages that are upgraded:\n" msgstr "Paquets mis à jour : %s" #: ../unattended-upgrade:340 msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n" msgstr "Paquets susceptibles d'une mise à niveau mais maintenus dans leur état actuel :\n" #: ../unattended-upgrade:344 msgid "Package installation log:" msgstr "Journal d'installation du paquet :" #: ../unattended-upgrade:359 msgid "You need to be root to run this application" msgstr "" "Vous devez posséder les privilèges du superutilisateur pour exécuter cette " "application"