-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Package: proftpd-dfsg Tags: l10n patch Severity: wishlist
Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. - -- Flamarion Jorge OpenPGP Key: 6CA750E1 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkyFgs0ACgkQ0SDRnmynUOG2yACdFB4MansFONICHbkOlqaf3/nW cnYAoNFidlXgWiQHrt4+D1KyWy6vIUfc =uGZA -----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for proftpd-dfsg. # Copyright (C) 2010 THE proftpd-dfsg'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the proftpd-dfsg package. # Flamarion Jorge <jorge.flamar...@gmail.com>, 2010. # # Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proftpd-dfsg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: proftpd-d...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-01 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 13:47-0300\n" "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamar...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portugu...@lists.debian." "org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: select #. Choices #: ../proftpd-basic.templates:2001 msgid "from inetd" msgstr "a partir do inetd" #. Type: select #. Choices #: ../proftpd-basic.templates:2001 #| msgid "inetd, standalone" msgid "standalone" msgstr "autônomo" #. Type: select #. Description #: ../proftpd-basic.templates:2002 msgid "Run proftpd:" msgstr "Executar o proftpd:" #. Type: select #. Description #: ../proftpd-basic.templates:2002 msgid "" "ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone " "server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections " "per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save " "resources." msgstr "" "O ProFTPd pode ser executado como um serviço a partir do inetd ou como um " "servidor autônomo. Cada escolha tem seus próprios benefÃcios. Com apenas " "algumas conexões FTP por dia, provavelmente é melhor executar o ProFTPd a " "partir do inetd para economizar recursos." #. Type: select #. Description #: ../proftpd-basic.templates:2002 msgid "" "On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone " "server to avoid spawning a new process for each incoming connection." msgstr "" "Por outro lado, com um alto tráfego, o ProFTPd deveria executar como um " "servidor autônomo para evitar a criação de um novo processo para cada " "conexão de entrada." #~ msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration." #~ msgstr "Aviso sobre a sintaxe de mudanas na configurao do ProFTPd." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to " #~ "revise your previous configuration to be compliant with current " #~ "directives. Please, consult documentation and how-tos available in " #~ "proftpd-doc and change /etc/proftpd/proftpd.conf as needed." #~ msgstr "" #~ "Voc est atualizando a aprtir de verso anterior verso 1.2.8. " #~ "Provavelmente voc precisar revisar sua confgiurao anterior para que a " #~ "mesma seja compatvel com as diretivas atuais. Por favor, consulte a " #~ "documentao disponvel no pacote proftpd-doc e modifique o arquivo /etc/" #~ "proftpd.conf de acordo com a mesma." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup " #~ "automatically, but for some basic issues. You will have to do it " #~ "yourself. ProFTPd could also be unable to use the resulting " #~ "configuration, and it would not restart after upgrading." #~ msgstr "" #~ "Infelizmente, quase impossvel converter sua configurao antiga " #~ "automaticamente, salvo alguns detalhes elementares. Voce ter que fazer " #~ "isso manualmente. O ProFTPd poder tambm no ser capaz de usar a configurao " #~ "resultante e no conseguir reiniciar aps a atualizao." #~ msgid "Run proftpd from inetd or standalone?" #~ msgstr "Executar o proftpd em modo inetd ou standalone ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should " #~ "rather run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a " #~ "connection is opened, a new process is spawned)." #~ msgstr "" #~ "Por outro lado, caso seu site ftp seja visitado frequentemente, o inetd " #~ "no uma boa escolha, devido a um novo processo ser iniciado a cada vez " #~ "que uma conexo iniciada." #~ msgid "Enable anonymous access?" #~ msgstr "Habilitar acesso annimo?" #~ msgid "" #~ "Enabling anonymous access grants access to your ftp site by any user, " #~ "without being a system user. This is probably not a good idea for " #~ "paranoid sysadmins. Only enable if you know what it does." #~ msgstr "" #~ "Habilitar acesso annimo garante que qualquer usurio, mesmo no sendo " #~ "usurio do sistema, acesse seu site ftp. Essa provavelmente no uma boa " #~ "para administradores de sistemas paranicos. Somente habilite essa opo se " #~ "voce realmente sabe o que isso pode acarretar." #~ msgid "Using SQL with ProFTPd." #~ msgstr "Usando SQL com ProFTPd." #~ msgid "" #~ "I found some old sql directives in /etc/proftpd.conf. This release of " #~ "proftpd doesn't know many of the old sql-related configuration options. " #~ "Many new ones were introduced, and old ones aren't recognized." #~ msgstr "" #~ "Algumas diretrizes SQL antigas foram encontradas em /etc/proftpd.conf. " #~ "Essa verso do proftpd no reconhece muitas das opes de configurao antigas " #~ "relacionadas SQL. Muitas novas diretrizes foram includas e antigas opes " #~ "no so reconhecidas." #~ msgid "" #~ "Luckily, it is well documented. Therefore I refer you to the " #~ "documentation in /usr/share/doc/proftpd/README.mod_sql. I will not start " #~ "proftpd; do that yourself when you edited the configuration." #~ msgstr "" #~ "Porm, este processo bem documentado. Entretanto aconselhado a leitura " #~ "da documentao presente em /usr/share/doc/proftpd/README.mod_sql. O " #~ "proftpd no ser iniciado; faa isso manualmente depois de editar as " #~ "configuraes." #, fuzzy #~ msgid "Edit configuration file ${file}?" #~ msgstr " Editar arquivo de configurao /etc/proftpd.conf ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You did not install any debconf-enabled versions of the proftpd yet. This " #~ "means that I shall ask you some questions about the way to start proftpd " #~ "and anonymous access." #~ msgstr "" #~ "Nenhuma verso anterior do pacote proftpd com suporte debconf foi " #~ "instalada em seu sistema. Isso significa que eu devo lhe fazer algumas " #~ "perguntas sobre a maneira de iniciar o proftpd e sobre acesso annimo." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "However, since you had proftpd installed before, I need to know if it is " #~ "ok for me to edit ${file} to actually make those changes. Only answer " #~ "yes if you did not change much. You will have a chance to review the " #~ "changes later on." #~ msgstr "" #~ "Porm, uma vez que voc possua o proftpd instalado anteriormente, preciso " #~ "saber se voc permite que o arquivo /etc/proftpd.conf seja editado para " #~ "relizar algumas mudanas. Somente responda sim se voc no muda muito sua " #~ "configurao." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you answer `no' here, I will not ask questions that may require me to " #~ "edit the file." #~ msgstr "" #~ "Caso voc responda `no' aqui, questes que requeiram a edio desse arquivo " #~ "no sero perguntadas."