Package: isc-dhcp Version: 4.1.1-P1-9 Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA512
Dear isc-dhcp package maintainer, Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iQIcBAEBCgAGBQJMS/U3AAoJEF0yjQgqqrFAUdwQALXCqEVI8BnwwGseBzOkFeht aE2VyS4afcM1Ug/JVrPyRyEvrn4sgbeCk8hYMPG4n4/JUYJWA6bbkA7tk/OT5sPY KEpvxs1PwG07f+IJqu8sgqYZ4r4j8MZoT8F5tN1k5/EiBzkKAaO+omA1hdtkNxwL Mj1adlpmDKEcuu9aKd8IQn3/aeNxNeIhV4R8vF3JcXAvSojvxGXkNEoAcJYS5S7o vCUavEEm6zE9zl/g2T21m8zJwT1c8wkQCnjsZND/JzON3CZSZZRmy2yHeCX2hDWr FBMckA7eUh+iYzYxPP1ZXWtXIElwfZNRQ82COUSyx1s2IkDKzvPNG7sliakHgx8C 5KmqE1sFvj32vKtPR6xTnUDhTlcfaLEBy4m+jv1nLbvUdV9PP6yBxMLCbZfnrjWK NPkOZM0g4kBcVTKdDdigZD8u/l/QX/EuDoCMGFQOhGV3M7NURvhQeyBtESz90Ypl OLLfLgT3L0vu0jtBXQNEZzgAZzT8boRqptpYizl9RAQZUaB1LGvrY2NUVIwxqSqN +XN0V0SUECXJOsha8kAXG9nJKyf2NOtRIo1IbTASUAYo4k+luCqR4piu9N0qrrhA 50nJLj2XmIc8891aDXbEZejAm4fbNMLMRh2DbM8n2nKRckNNjl3Zr9ntrCE//B/A gmHhKZsTRc+FAzgPf68a =+Sc4 -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isc-dhcp 4.1.1-P1-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: isc-d...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-25 14:19+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <henr...@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japan...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:2001 msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:" msgstr "DHCP リレーリクエストが転送されるサーバ:" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:2001 msgid "" "Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which " "DHCP and BOOTP requests should be relayed." msgstr "" "DHCP、または BOOTP リクエストがリレーされる DHCP サーバの少なくとも一つを、ホ" "スト名か IP アドレスで入力してください。" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:2001 msgid "" "You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated " "list)." msgstr "" "サーバ名、または IP アドレスの複数指定が可能です (リストを空白で区切ってくださ" "い)。" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:3001 msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:" msgstr "DHCP リレーエージェントが待ち受けるネットワークインターフェイス:" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:3001 msgid "" "Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to " "configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated " "list." msgstr "" "DHCP リレーを設定するネットワークインターフェイスを指定してください。複数のイ" "ンターフェイス名は空白で区切ったリストとして入力する必要があります。" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:3001 msgid "" "Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of " "network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast " "interfaces will be used (if possible)." msgstr "" "この値を入力しないと、DHCP リレーによる自動認識とネットワークインターフェイス" "の設定が行われます。その場合、(可能であれば) ブロードキャストインターフェイス" "名が使われます。" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:4001 msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:" msgstr "DHCP リレーデーモンへの追加オプション:" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:4001 msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon." msgstr "DHCP リレーデーモンへの追加オプションを指定してください。" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:4001 msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'." msgstr "例: '-m replace' または '-a -D'" #. Type: note #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:2001 msgid "Manual configuration required after installation" msgstr "インストール後に手動での設定が必要です" #. Type: note #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:2001 msgid "" "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it " "by editing the file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf " "supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment." msgstr "" "DHCP サーバのインストール後、/etc/isc-dhcp/dhcpd.conf ファイルを編集して手動" "で設定を行う必要があります。提供されている dhcpd.conf は単なるサンプルであ" "り、ネットワーク環境に応じて修正が必要であることに注意してください。" #. Type: note #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:2001 msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes." msgstr "インストール完了後、すぐに DHCP サーバの設定を行ってください。" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:3001 msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:" msgstr "DHCP サーバが待ち受ける必要のあるネットワークインターフェイス:" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:3001 msgid "" "Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen " "for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-" "separated list." msgstr "" "どのネットワークインターフェイスで DHCP サーバは DHCP リクエストを待ち受ける" "のかを指定してください。複数のインターフェイス名は空白で区切ったリストで入" "力する必要があります。" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:3001 msgid "" "The interfaces will be automatically detected if this field is left blank." msgstr "値が入力されなかった場合、インターフェイスは自動的に検出されます。"