Package: isc-dhcp Priority: wishlist Tags: l10n,patch Please find attached the updated german debconf translation for isc-dhcp.
Kindly regards, Erik
# translation of isc-dhcp_4.1.1-P1-8_de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Erik Schanze <[email protected]>, 2004-2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isc-dhcp_4.1.1-P1-8_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 21:01+0200\n" "Last-Translator: Erik Schanze <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:2001 msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:" msgstr "DHCP-Server, zu denen der DHCP-Relay die Anfragen weiterleiten soll:" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:2001 msgid "" "Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which " "DHCP and BOOTP requests should be relayed." msgstr "" "Bitte geben Sie den Rechnernamen oder die IP-Adresse mindestens " "eines DHCP-Servers ein, zu dem die DHCP- und BOOTP-Anfragen " "weitergeleitet werden sollen." #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:2001 msgid "" "You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated " "list)." msgstr "" "Sie können mehrere Servernamen oder IP-Adressen (durch " "Leerzeichen getrennt) eingeben." #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:3001 msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:" msgstr "" "Netzwerkschnittstellen, an denen der DHCP-Relay auf Anfragen lauschen " "soll:" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:3001 msgid "" "Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to " "configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated " "list." msgstr "" "Bitte geben Sie die Netzwerkschnittstelle(n) ein, die der " "DHCP-Relay versuchen soll einzustellen. Mehrere " "Schnittstellennamen sollten in einer " "Liste, durch Leerzeichen getrennt, eingegeben werden." #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:3001 msgid "" "Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of " "network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast " "interfaces will be used (if possible)." msgstr "" "Geben Sie hier nichts ein, falls der DHCP-Relay die " "Netzwerkschnittstellen automatisch erkennen und einstellen " "soll. Dabei werden nur Broadcast-Schnittstellen benutzt " "(falls möglich)." #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:4001 msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:" msgstr "ZusÀtzliche Optionen fÌr den DHCP-Relay-Dienst:" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:4001 msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon." msgstr "Bitte geben Sie zusÀtzliche Optionen fÌr den DHCP-Relay-Dienst ein." #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-relay.templates:4001 msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'." msgstr "Beispiel: »-m replace« oder »-a -D«." #. Type: note #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:2001 msgid "Manual configuration required after installation" msgstr "Manuelle Einstellungen nach der Installation erforderlich" #. Type: note #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:2001 msgid "" "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it " "by editing the file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf " "supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment." msgstr "" "Nachdem der DHCP-Server installiert wurde, mÌssen Sie ihn " "manuell durch Anpassen der Datei /etc/dhcp/dhcpd.conf einrichten. " "Bitte beachten Sie, dass die mitgelieferte Datei dhcpd.conf nur " "ein Beispiel ist und an die Netzwerkumgebung angepasst werden muss." #. Type: note #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:2001 msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes." msgstr "Bitte richten Sie den DHCP-Server sofort nach der Installation ein." #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:3001 msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:" msgstr "Netzwerkschnittstelle, an der der DHCP-Server auf Anfragen warten soll:" #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:3001 msgid "" "Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen " "for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-" "separated list." msgstr "" "Bitte geben Sie die Netzwerkschnittstelle(n) ein, an der bzw. " "denen der DHCP-Server auf DHCP-Anfragen lauschen soll. Mehrere " "Schnittstellennamen sollten in einer Liste, durch Leerzeichen " "getrennt, eingegeben werden." #. Type: string #. Description #: ../isc-dhcp-server.templates:3001 msgid "The interfaces will be automatically detected if this field is left blank." msgstr "" "Die Schnittstellen werden automatisch erkannt, falls hier " "nichts eingegeben wird."

