# Translation of frontaccounting debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the frontaccounting package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frontaccounting\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frontaccounting@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 06:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Webbserver att installera automatiskt:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"FrontAccounting."
msgstr ""
"Välj webbserver som ska ställas in automatiskt för att köra FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Has the FrontAccounting database already been initialized?"
msgstr "Har databasen för FrontAccounting redan initierats?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Skip database creation?"
msgstr "Hoppa över databasinstallation?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The FrontAccounting database can be set up automatically or you can create "
"it manually after installation."
msgstr ""
"Databasen för FrontAccounting kan installeras automatiskt eller så kan du "
"välja att lägga till den manuellt efter själva paketinstallationen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Manual database configuration required"
msgstr "Manuellt databashantering krävs"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"No MySQL client was found, which means it is not possible to automatically "
"create FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Kunde inte hitta en MySQL-klient, detta innebär att det inte är möjligt att "
"automatiskt skapa databasen för FrontAccounting."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You should install the mysql-client package (as well as mysql-server if you "
"want the database to be hosted on this machine) and then run \"dpkg-"
"reconfigure frontaccounting\" again. For now, the database configuration "
"will be skipped."
msgstr ""
"Installera paketet mysql-client (och mysql-server om databasen ska placeras "
"på denna maskin) och kör sedan \"dpkg-reconfigure frontaccounting\" på nytt. "
"Databasinställningarna lämnas nu åt sidan."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "FrontAccounting database server host name:"
msgstr "Värdnamn för FrontAccounting-databasserver:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the host name or IP address of the database server that will "
"host FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Ange värdnamn eller IP-adress till databasservern som ska hantera "
"FrontAccountings databas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "FrontAccounting database name:"
msgstr "Databasnamn för FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please choose the name for FrontAccounting's database."
msgstr "Ange namn på FrontAccountings databas:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Use a prefix on FrontAccounting tables?"
msgstr "Ska ett prefix användas i tabellnamnet för FrontAccounting?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If the same FrontAccounting database should host more than one company, "
"table names should be prefixed by \"0_\"."
msgstr ""
"Om samma databas ska hantera mer än ett företag i FrontAccounting ska "
"tabellerna ha prefixet \"0_\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Användarnamn för administrativ användare i databasen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please provide the username for the account that will create "
"FrontAccounting's database. This account must have database and user "
"creation privileges on the database server."
msgstr ""
"Ange användarnamn som ska användas när FrontAccounting-databasen skapas. "
"Detta konto måste ha möjlighet att skapa databaser och lägga till användare "
"i databasservern."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database administrative password:"
msgstr "Lösenord för administrativ användare i databasen:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please provide the password for the account that will create "
"FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Ange lösenord för användaren som ska användas när FrontAccounting-databasen "
"skapas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "FrontAccounting database username:"
msgstr "Användarnamn för FrontAccountings databas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please choose a username for the account that FrontAccounting will use to "
"access the database."
msgstr ""
"Ange användarnamnet som FrontAccounting ska använda för att få tillgång till "
"databasen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Password to access the database:"
msgstr "Lösenord för databasen:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please provide the password that FrontAccounting will use to access the "
"database."
msgstr ""
"Ange lösenordet som FrontAccounting ska använda för att få tillgång till "
"databasen."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001 ../templates:17001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Upprepa lösenordet för att verifiera:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001 ../templates:17001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Ange samma lösenord en gång till för att verifiera att det skrevs in korrekt."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001 ../templates:18001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Lösenorden stämde inte överrens"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001 ../templates:18001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr "De båda lösenorden du angav stämmer inte överrens. Ange lösenord igen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Company name:"
msgstr "Företagsnamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please enter the name that will be used to identify the company in the "
"selector list on the login screen."
msgstr ""
"Ange namnet som ska användas för att identifiera företaget i listan på "
"inloggningsskärmen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Password for company administrator:"
msgstr "Lösenord för företagsadministratör:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Please choose the password for the company administrator account."
msgstr "Ange lösenordet för företagsadministratörens konto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Company administrator email:"
msgstr "E-post-adress för företagsadministratör:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Please enter the email address of the company administrator."
msgstr "Ange e-post-adressen till företagsadministratören."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
msgid "Add demo data to FrontAccounting tables?"
msgstr "Ska demodata läggas till i FrontAccounting-tabellerna?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
msgid ""
"If you choose this option, some example data will be added to the "
"FrontAccounting database."
msgstr ""
"Om detta alternativ väljs kommer exempeldata att läggas till i "
"FrontAccounting-databasen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "Restart ${webserver} now?"
msgstr "Starta om ${webserver} nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be restarted."
msgstr ""
"För att aktivera de nya inställningarna behöver ${webserver} startas om."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "Delete FrontAccounting data on purge?"
msgstr "Ta bort data för FrontAccounting när paketet tas bort?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid ""
"If you choose this option, the FrontAccounting database and the associated "
"database user account will be removed when the frontaccounting package is "
"purged."
msgstr ""
"Om du väljer detta alternativ kommer databasen och databasanvändaren att tas "
"bort när frontaccountingpaketet tas bort."
