Package: ntlmaps Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish debconf translation
j...@joe-desktop:~/over/debian/ntlmaps$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 17 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation ntlmaps. # Copyright (C) 2010 ntlmaps & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. # Joe Hansen <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntlmaps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Listen port:" msgstr "Lytteport:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " "number you use in your http_proxy or web browser settings." msgstr "" "Proxyserveren til NTLM-godkendelse lytter på denne port. Dette er portnummeret, " "som du skal bruge i din http_proxy- eller internetbrowseropsætning." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " "default value is 5865." msgstr "" "Proxyservere sættes normalt op til at lytte på port 8080, men i NTLM APS " "er standardværdien 5865." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Parent proxy:" msgstr "Overproxy:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " "which NTLM APS is authenticating against." msgstr "" "Dette er adressen på NTLM-proxyserveren (det vil sige Microsoft ISA-serveren) som " "NTLM APS godkender op imod." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" " proxy.myworkplace.com\n" " http://proxy.myworkplace.com" msgstr "" "Adressen kan angives både med og uden det foranstående http://, for eksempel:\n" " proxy.mitarbejdssteds.dk\n" " http://proxy.mitarbejdssted.dk" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Parent proxy port:" msgstr "Overproxyport:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " "server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." msgstr "" "Dette er portnummeret som NTLM-proxyserveren (det vil sige Microsoft " "ISA-serveren), som NTLM godkender imod, lytter på." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "It is commonly set to 8080." msgstr "Den sættes normalt til 8080." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "NT Windows username:" msgstr "NT Windows-brugernavn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This field identifies the NT Windows username that you use for " "authentication." msgstr "" "Dette felt identificerer NT Windows-brugernavnet, som du bruger " "til godkendelse." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "NT Windows password:" msgstr "NT Windows-adgangskode:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This field identifies the NT Windows password that you use for " "authentication." msgstr "" "Dette felt identificerer NT Windows-adgangskoden, som du bruger " "til godkendelse." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " "but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " "Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " "setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " "setup." msgstr "" "For at forbedre sikkerheden, gemmes den ikke permanent i debconfdatabasen, " "men slettes derfra efter den er skrevet til konfigurationsfilen for ntlmaps. " "Vær opmærksom på, at den midlertidigt er gemt i debconfdatabasen, mens " "opsætningsproceduren er i gang. Den slettes derfra i slutningen af opsætningen." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " "debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " "into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." msgstr "" "Hvis du foretrækker ikke at have adgangskoden gemt, selv midlertidigt, i " "debconfdatabasen, så efterlad dette punkt tomt, og indsæt værdien manuelt " "i konfigurationsfilen /etc/ntlmaps/server.cfg." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "NT Windows domain:" msgstr "NT Windows-domæne:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." msgstr "" "Dette felt identificerer NT Windows-domænet som du godkender imod."

