Package: dma
Version: 0.0.2010.06.17-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian
# debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent
# Copyright (C) 2009  Peter Pentchev
# This file is distributed under the same license as the dma package.
#
# Peter Pentchev <[email protected]>, 2009.
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dma 0.0.2010.06.17-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 21:59+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "System mail name:"
msgstr "Почтовое имя системы:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
"a domain name."
msgstr ""
"'Почтовое имя' -- это доменное имя, используемое для 'уточнения' почтовых "
"адресов, у которых не указано доменное имя."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Также это имя будет использовано другими программами. Нужно указать одно, "
"полностью определённое имя домена (FQDN)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is [email protected], the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"То есть, если почтовый адрес на локальной машине -- [email protected], то "
"правильным значением здесь будет example.org."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Smarthost:"
msgstr "Отправляющий сервер (smarthost):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
#| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, "
#| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present "
#| "it cannot handle MX record lookups."
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma "
"will try to deliver all messages by itself."
msgstr ""
"Введите IP-адрес или имя узла почтового сервера, через который эта система "
"должна отправлять всю почту. Если ничего не указано, то dma будет пытаться "
"отправить все сообщения самостоятельно."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "A program to handle double-bounces:"
msgstr "Программа для обработки возвращённых сообщений об ошибках доставки:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced "
"message bounces in its own right.  Leave this blank to keep dma's default "
"behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full path "
"to a program that will process the double-bounce message."
msgstr ""
"Введите имя программы, которую будет запускать dma, когда сообщение об "
"ошибке доставки также не может быть доставлено. Оставьте это поле пустым, "
"чтобы использовать действие dma по умолчанию -- отмену доставки, или укажите "
"имя или полный путь к программе, которая будет обрабатывать возвращённые "
"сообщения об ошибках доставки."

Reply via email to