Package: dma Version: 0.0.2010.06.17-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # debconf translation for dma, the DragonFly Mail Agent # Copyright (C) 2009 Peter Pentchev # This file is distributed under the same license as the dma package. # # Peter Pentchev <[email protected]>, 2009. # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dma 0.0.2010.06.17-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 21:59+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Почтовое имя системы:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "'Почтовое имя' -- это доменное имя, используемое для 'уточнения' почтовых " "адресов, у которых не указано доменное имя." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Также это имя будет использовано другими программами. Нужно указать одно, " "полностью определённое имя домена (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is [email protected], the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "То есть, если почтовый адрес на локальной машине -- [email protected], то " "правильным значением здесь будет example.org." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Smarthost:" msgstr "Отправляющий сервер (smarthost):" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " #| "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, " #| "dma will try to deliver all messages by itself; however, for the present " #| "it cannot handle MX record lookups." msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If no smarthost is specified, dma " "will try to deliver all messages by itself." msgstr "" "Введите IP-адрес или имя узла почтового сервера, через который эта система " "должна отправлять всю почту. Если ничего не указано, то dma будет пытаться " "отправить все сообщения самостоятельно." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "A program to handle double-bounces:" msgstr "Программа для обработки возвращённых сообщений об ошибках доставки:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the name of a program that dma will invoke when a bounced " "message bounces in its own right. Leave this blank to keep dma's default " "behavior of simply aborting the delivery, or specify the name or full path " "to a program that will process the double-bounce message." msgstr "" "Введите имя программы, которую будет запускать dma, когда сообщение об " "ошибке доставки также не может быть доставлено. Оставьте это поле пустым, " "чтобы использовать действие dma по умолчанию -- отмену доставки, или укажите " "имя или полный путь к программе, которая будет обрабатывать возвращённые " "сообщения об ошибках доставки."

