# Slovak debconf translation of ddclient
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddclient@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "iný"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Poskytovateľ služby dynamického DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and the server name."
msgstr "Prosím, vyberte, ktorú službu dynamického DNS používate. Ak vaša služba nie je uvedená, vyberte „iný“ a budete vyzvaný na zadanie protokolu a názvu servera."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Server dynamického DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service (example: members.dyndns.org)."
msgstr "Prosím, zadajte názov servera, ktorý vám poskytuje služby dynamického DNS (napríklad: members.dyndns.org)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protokol aktualizácie dynamického DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider."
msgstr "Prosím, vyberte protokol aktualizácie dynamického DNS, ktorý používa váš poskytovateľ služby dynamického DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Plne kvalifikované doménové názvy (FQDN) DynDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) (for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr "Prosím, zadajte zoznam plne kvalifikovaných názvov domén lokálnych hostiteľov (napr. „mojemeno.dyndns.org“ ak je to len jeden hostiteľ alebo „mojemeno1.dyndns.org,mojemeno2.dyndns.org“ ak sú to dvaja hostitelia)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Používateľské meno služby dynamického DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Prosím, zadajte používateľské meno, ktoré sa má použiť pri službe dynamického DNS:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Heslo služby dynamického DNS:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Prosím, zadajte heslo, ktoré sa má použiť pri službe dynamického DNS:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
msgstr "Vyhľadať verejnú IP pomocou checkip.dyndns.com?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that are using Network Address Translation."
msgstr "Zvoľte prosím, či sa ddclient má pokúšať vyhľadať IP adresu tohto počítača prostredníctvom webového rozhrania DynDNS. Toto sa odporúča pre počítače, ktoré používajú NAT (Network Address Translation)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Sieťové rozhranie pre službu dynamického DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use for dynamic DNS service."
msgstr "Prosím, zadajte názov sieťového rozhrania (eth0/wlan0/ppp0/...), ktoré sa má použiť pri službe dynamického DNS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Spúšťať ddclient počas pripojenia PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
#| msgid ""
#| "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
#| "connection is established."
msgid "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon mode."
msgstr "Túto voľbu by ste mali zapnúť aj sa má ddclient spúšťať pri každom nadviazaní spojenia PPP. Pozn.: Toto nie je kompatibilné s režimom démon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Spúšťať ddclient ako démon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system startup."
msgstr "Vyberte prosím, či chcete aby sa ddclient spúšťal v režime démon alebo pri štarte systému."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Interval medzi spusteniami programu ddclient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Please choose the delay between interface address checks. Values may be given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr "Prosím, vyberte interval medzi kontrolami adresy rozhrania. Hodnoty možno zadať v sekundách (napr. „5s“), v minútach (napr. „3m“), v hodinách (napr. „7h“) alebo v dňoch (napr. „1d“)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Zmenený konfiguračný súbor"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr "Konfiguračný súbor /etc/ddclient.conf vášho systému neobsahuje tri položky. Automatický konfiguračný nástroj nedokáže v tejto situácii pracovať."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr "Ak ste upravili konfiguračný súbor ručne, nezmení sa. Ak chcete nový konfiguračný súbor, spustite „dpkg-reconfigure ddclient“."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "From list"
msgstr "Zo zoznamu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "Manually"
msgstr "Ručne"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:14002
msgid "Selection method for updated names:"
msgstr "Vyberte metódu aktualizovaných názvov:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:14002
msgid "You'll have to select which host names to update using ddclient.  You can select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or enter them manually."
msgstr "Budete musieť vybrať, ktoré názvy počítačov sa majú aktualizovať pomocou ddclient. Môžete vybrať názvy počítačov zo zoznamu (zoznam pochádza z vášho účtu DynDNS) alebo ich zadať ručne."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid "Host names to keep updated:"
msgstr "Ktoré názvy počítačov udržiavať aktuálne:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid "The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP address records up to date."
msgstr "Bol stiahnutý zoznam názvov počítačov spravovaných pomocou vášho účtu DynDNS. Vyberte si prosím, pre ktoré má ddclient udržiavať aktualizované záznamy IP adresy."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "Empty host list"
msgstr "Prázdny zoznam počítačov"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "The list of host names managed under your account is empty when retrieved from the dynamic DNS service website."
msgstr "Zoznam názvov počítačov stiahnutých z webstránky dynamického DNS spravovaných prostredníctvom vášho účtu bol prázdny."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "You may have provided an incorrect username or password, or the online account may have no host names configured."
msgstr "Možno ste zadali nesprávne prihlasovacie meno alebo heslo alebo na účte online nie sú nakonfigurované žiadne názvy počítačov."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "Please check your account to be sure you have host names configured, then run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
msgstr "Skontrolujte prosím  svoj účet, aby ste sa uistili, že máte nastavené názvy počítačov a potom spustite „dpkg-reconfigure ddclient“ a znova zadajte svoje používateľské meno a heslo."

