Package: ircd-hybrid
Version: 1:7.2.2.dfsg.2-6.1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Greetings,

-- 
Camaleón 
# ircd-hybrid po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <[email protected]>, 2010
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid 1:7.2.2.dfsg.2-6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?"
msgstr "El uso de OpenSSL está desactivado de forma predeterminada, ¿desea 
continuar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with 
OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of the 
SSL layer with GNUTLS."
msgstr "Debido a problemas con la licencia, de forma predeterminada ircd-hybrid 
no usa OpenSSL. Se intentará solucionar en una versión posterior, que está 
pendiente de una reescritura de la capa SSL con GNUTLS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:1001
msgid "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer 
to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build 
ircd-hybrid with SSL support (easily.)"
msgstr "Si alguno de sus enlaces de servidor está utilizando «cryptlinks», 
consulte el archivo «/usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt» para saber cómo 
puede generar (fácilmente) ircd-hybrid con soporte SSL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "¿Desea que irc-hybrid se reinicie tras cada actualización?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon 
every time you install a new version of this package."
msgstr "Puede seleccionar si desea que el demonio ircd-hybrid se reinicie cada 
vez que instale una nueva versión de este paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing 
the upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the daemon 
would probably lead you to problems."
msgstr "Es posible que en ocasiones no quiera hacerlo. Por ejemplo, si está 
realizando una actualización y carga los módulos IRCd durante la ejecución. Un 
error al reiniciar el demonio le podría causar problemas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, 
by typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you."
msgstr "Si decide no hacerlo, tendrá que reiniciar ircd-hybrid usted mismo tras 
una actualización, ejecutando la orden «invoke-rc.d ircd-hybrid restart» cuando 
lo estime conveniente."

Reply via email to