Dear maintainer of xtrs, On Tuesday, May 18, 2010 I sent you a notice announcing my intent to upload a NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial notice sent on Wednesday, May 12, 2010.
You either agreed for this NMU or did not respond to my notices. I will now upload this NMU to DELAYED/7-DAY. The NMU patch is attached to this mail. The NMU changelog is: Source: xtrs Version: 4.9c-3.2 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Christian Perrier <bubu...@debian.org> Date: Tue, 25 May 2010 06:55:54 +0200 Closes: 575101 Changes: xtrs (4.9c-3.2) unstable; urgency=low . * Non-maintainer upload. * Fix pending l10n issues. Debconf translations: - Italian (Vincenzo Campanella). Closes: #575101 --
diff -Nru xtrs-4.9c.old/debian/changelog xtrs-4.9c/debian/changelog --- xtrs-4.9c.old/debian/changelog 2010-05-09 19:21:16.430218878 +0200 +++ xtrs-4.9c/debian/changelog 2010-05-25 06:56:20.878482046 +0200 @@ -1,3 +1,11 @@ +xtrs (4.9c-3.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Italian (Vincenzo Campanella). Closes: #575101 + + -- Christian Perrier <bubu...@debian.org> Tue, 25 May 2010 06:55:54 +0200 + xtrs (4.9c-3.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload. diff -Nru xtrs-4.9c.old/debian/po/it.po xtrs-4.9c/debian/po/it.po --- xtrs-4.9c.old/debian/po/it.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ xtrs-4.9c/debian/po/it.po 2010-05-12 18:45:22.989826016 +0200 @@ -0,0 +1,50 @@ +# ITALIAN TRANSLATION OF XTRS' PO-DEBCONF FILE. +# COPYRIGHT (C) 2010 THE XTRS' COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the xtrs package. +# Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xtrs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: x...@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-15 05:50+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "ROM images and/or operating system needed for xtrs to operate" +msgstr "Immagini ROM e sistema operativo necessari per l'operatività di xtrs" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The xtrs package will not function as it ships because it requires a ROM " +"image from one of the original TRS-80 Model I, III, 4, or 4P computers to " +"operate. (In Model 4P mode, only a disk image of a compatible operating " +"system is required.) Because of licensing restrictions on the ROM images " +"and TRS-80 operating systems, they cannot be distributed with this Debian " +"package. You will need to obtain this software and install it where xtrs " +"expects to find it for the program to work." +msgstr "" +"Il pacchetto xtrs non funzionerà così come fornito, in quanto per la sua " +"operatività è richiesta un'immagine ROM da un computer TRS-80 modello I, " +"III, 4 o 4P (nel caso del modello 4P è sufficiente solo un disco con " +"l'immagine di un sistema operativo compatibile). A causa delle restrizioni " +"di licenza sulle immagini ROM e sui sistemi operativi TRS-80, questi non " +"possono essere distribuiti con il pacchetto Debian. Sarà quindi necessario " +"procurarsi questo software e installarlo nella posizione in cui xtrs si " +"attende di trovarlo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "See /usr/share/doc/xtrs/README.Debian for more information." +msgstr "" +"Per maggiori informazioni consultare «/usr/share/doc/xtrs/README.Debian»."
signature.asc
Description: Digital signature