Hi Christian Uploaded as a "sponsored" NMU. you should get all the usual mails as if you uploaded it yourself.
Gaudenz On Tue, Apr 06, 2010 at 10:02:48PM +0200, Christian PERRIER wrote: > > Dear maintainer of mol, > > On Tuesday, March 30, 2010 I sent you a notice announcing my intent to upload > a > NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial > notice sent on Monday, March 29, 2010. > > We finally agreed that you would do the update yourself at the end of > the l10n update round. > > (actually, I don't have an easy access to a PPC machine, so Gaudenz > proposed to build the package) > > That time has come. > > To help you out, here's the patch which I would have used for an NMU. > Please feel free to use all of it...or only the l10n part of it. > > The corresponding changelog is: > > > Source: mol > Version: 0.9.72.1~dfsg-2.1 > Distribution: unstable > Urgency: low > Maintainer: Christian Perrier <bubu...@debian.org> > Date: Tue, 06 Apr 2010 07:37:11 +0200 > Closes: 535618 559397 575991 576500 > Changes: > mol (0.9.72.1~dfsg-2.1) unstable; urgency=low > . > * Non-maintainer upload. > * Explicitly use 1.0 source format > * Fix pending l10n issues. Debconf translations: > - Russian (Yuri Kozlov). Closes: #535618 > - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)). Closes: #559397 > - Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #575991 > - Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #576500 > > -- > > > diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/changelog > mol-0.9.72.1~dfsg/debian/changelog > --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/changelog 2010-03-19 11:58:24.291416097 > +0100 > +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/changelog 2010-04-06 07:37:59.981054748 > +0200 > @@ -1,3 +1,15 @@ > +mol (0.9.72.1~dfsg-2.1) unstable; urgency=low > + > + * Non-maintainer upload. > + * Explicitly use 1.0 source format > + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: > + - Russian (Yuri Kozlov). Closes: #535618 > + - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)). Closes: #559397 > + - Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #575991 > + - Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #576500 > + > + -- Christian Perrier <bubu...@debian.org> Tue, 06 Apr 2010 07:37:11 +0200 > + > mol (0.9.72.1~dfsg-2) unstable; urgency=low > > [Gaudenz Steinlin] > diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/es.po > mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/es.po > --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/es.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 > +0100 > +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/es.po 2010-04-05 19:03:21.996219528 +0200 > @@ -0,0 +1,93 @@ > +# mol po-debconf translation to Spanish > +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest > +# This file is distributed under the same license as the mol package. > +# > +# Changes: > +# - Initial translation > +# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2010 > +# > +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la > +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este > +# formato, por ejemplo ejecutando: > +# info -n '(gettext)PO Files' > +# info -n '(gettext)Header Entry' > +# > +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir > +# los siguientes documentos: > +# > +# - El proyecto de traducción de Debian al español > +# http://www.debian.org/intl/spanish/ > +# especialmente las notas y normas de traducción en > +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas > +# > +# - La guía de traducción de po's de debconf: > +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans > +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans > +# > +msgid "" > +msgstr "" > +"Project-Id-Version: mol 0.9.72.1~dfsg-2\n" > +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-de...@lists.alioth.debian.org\n" > +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n" > +"PO-Revision-Date: 2010-03-30 09:30+0200\n" > +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n" > +"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" > +"MIME-Version: 1.0\n" > +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > + > +#. Type: boolean > +#. Description > +#: ../mol.templates:1001 > +msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?" > +msgstr "¿Desea activar el bit setuid de «root» para Mac-on-Linux?" > + > +#. Type: boolean > +#. Description > +#: ../mol.templates:1001 > +msgid "" > +"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run > the " > +"Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu " > +"entries. Since every setuid root binary is a potential security risk and " > +"could be used for compromising your system, this option is disabled by " > +"default." > +msgstr "" > +"Si activa el bit setuid de «root» para Mac-on-Linux, los usuarios normales " > +"podrán ejecutar el emulador Mac-on-Linux mediante el script startmol o las " > +"entradas del menú de Debian. De forma predeterminada esta opción está " > +"desactivada, ya que los binarios con el bit setuid de «root» activado > pueden " > +"ser un problema de seguridad y se podrían llegar a usar para comprometer el > " > +"sistema." > + > +#. Type: string > +#. Description > +#: ../mol.templates:2001 > +msgid "Group for Mac-on-Linux users:" > +msgstr "Grupo de los usuarios de Mac-on-Linux:" > + > +#. Type: string > +#. Description > +#: ../mol.templates:2001 > +msgid "" > +"You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run " > +"the emulator without additional privileges. In order to reduce the > security " > +"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members > of " > +"a certain group. If this group does not yet exist, it will be created and " > +"you will have to add users manually with the adduser(8) command." > +msgstr "" > +"Ha escogido activar el bit setuid de «root» para Mac-on-Linux de modo que > los " > +"usuarios normales puedan ejecutar el emulador sin necesidad de privilegios " > +"adicionales. Para reducir los posibles problemas de seguridad, se > recomienda " > +"que sólo permita la ejecución a los miembros de un grupo en concreto. Si " > +"este grupo no existe, se creará y tendrá que añadir los usuarios > manualmente " > +"mediante la orden adduser(8)." > + > +#. Type: string > +#. Description > +#: ../mol.templates:2001 > +msgid "" > +"If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital " > +"letters) as the name of the group. Note that this is strongly discouraged." > +msgstr "" > +"Si quiere permitir el acceso a cualquiera, introduzca «EVERYBODY» (en " > +"mayúsculas) como nombre del grupo. Esto se desaconseja encarecidamente." > diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/ja.po > mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/ja.po > --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/ja.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 > +0100 > +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/ja.po 2010-03-29 07:11:48.661679512 +0200 > @@ -0,0 +1,69 @@ > +# Copyright (C) 2009 MOL Packaging Team > <pkg-mol-de...@lists.alioth.debian.org> > +# This file is distributed under the same license as mol package. > +# Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>, 2009. > +# > +msgid "" > +msgstr "" > +"Project-Id-Version: mol 0.9.72.1~dfsg-2\n" > +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-de...@lists.alioth.debian.org\n" > +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n" > +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 06:52+0900\n" > +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n" > +"Language-Team: Japanese <debian-japan...@lists.debian.org>\n" > +"MIME-Version: 1.0\n" > +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > + > +#. Type: boolean > +#. Description > +#: ../mol.templates:1001 > +msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?" > +msgstr "Mac-on-Linux を root に setuid しますか?" > + > +#. Type: boolean > +#. Description > +#: ../mol.templates:1001 > +msgid "" > +"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run > the " > +"Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu " > +"entries. Since every setuid root binary is a potential security risk and " > +"could be used for compromising your system, this option is disabled by " > +"default." > +msgstr "" > +"Mac-on-Linux を root に setuid すると、root 以外のユーザが startmol スクリプ" > +"トやDebian メニューのエントリから Mac-on-Linux エミュレータを実行できるように" > +"なります。root に setuid された全てのバイナリは、潜在的なセキュリティリスクで" > +"あり、システムに侵入する際に利用される恐れがあるので、このオプションはデフォ" > +"ルトでは無効になっています。" > + > +#. Type: string > +#. Description > +#: ../mol.templates:2001 > +msgid "Group for Mac-on-Linux users:" > +msgstr "Mac-on-Linux ユーザのグループ:" > + > +#. Type: string > +#. Description > +#: ../mol.templates:2001 > +msgid "" > +"You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run " > +"the emulator without additional privileges. In order to reduce the > security " > +"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members > of " > +"a certain group. If this group does not yet exist, it will be created and " > +"you will have to add users manually with the adduser(8) command." > +msgstr "" > +"Mac-on-Linux を root に setuid するよう選択したので、root 以外のユーザでも追" > +"加権限無しでエミュレータを操作できます。関連するセキュリティリスクを減らすた" > +"め、特定のグループのメンバーにだけ操作を許可するのをお勧めします。このグルー" > +"プがまだ存在していない場合はグループが作成されます。それから手動で adduser" > +"(8) コマンドを使ってユーザを追加する必要があります。" > + > +#. Type: string > +#. Description > +#: ../mol.templates:2001 > +msgid "" > +"If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital " > +"letters) as the name of the group. Note that this is strongly discouraged." > +msgstr "" > +"どのユーザでも使えるようにしたい場合は、グループ名を EVERYBODY (大文字) と入" > +"力してください。これは全くお勧めしない設定であることに注意してください。" > diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/ru.po > mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/ru.po > --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/ru.po 2010-03-19 11:58:24.275412953 > +0100 > +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/ru.po 2010-03-29 07:11:34.968706126 +0200 > @@ -1,39 +1,42 @@ > +# translation of ru.po to Russian > # > # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext > # documentation is worth reading, especially sections dedicated to > # this format, e.g. by running: > # info -n '(gettext)PO Files' > # info -n '(gettext)Header Entry' > -# > # Some information specific to po-debconf are available at > # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans > -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans > -# > +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# > # Developers do not need to manually edit POT or PO files. > # > -#, fuzzy > +# > +# Pavel Fedin <sonic_am...@rambler.ru>, 2004. > +# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. > msgid "" > msgstr "" > -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" > +"Project-Id-Version: mol 0.9.72.1~dfsg-2\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-de...@lists.alioth.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2004-12-17 20:49+0400\n" > -"Last-Translator: Pavel Fedin <sonic_am...@rambler.ru>\n" > -"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" > +"PO-Revision-Date: 2009-07-03 21:42+0400\n" > +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" > +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" > +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" > +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" > +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mol.templates:1001 > msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?" > -msgstr "?????????? ???????? setuid root ??? Mac-on-Linux?" > +msgstr "Установить бит setuid на Mac-on-Linux?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mol.templates:1001 > -#, fuzzy > msgid "" > "If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run > the " > "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu " > @@ -41,22 +44,21 @@ > "could be used for compromising your system, this option is disabled by " > "default." > msgstr "" > -"???? ?? ???????? ?? ?? ???? ??????, ??-root ???????????? ???? ??????? > ?????? " > -"????????? ???????? Mac-on-Linux ? ??????? ??????? startmol ??? ??????? ???? > " > -"Debian. ????????? ??? ????????? ? ????????? suid ???????????? ?????? ? > ????? " > -"???? ???????????? ??? ?????? ????? ???????, ?? ????????? ??? ????? > ?????????." > +"Если вы установите на исполняемые файлы Mac-on-Linux (принадлежащие root) " > +"бит setuid, то обычные пользователи этой системы смогут запускать эмулятор " > +"Mac-on-Linux с помощью сценария startmol или через меню Debian. Поскольку " > +"все программы с битом suid потенциально опасны и могут быть использованы > для " > +"взлома вашей системы, по умолчанию бит не устанавливается." > > #. Type: string > #. Description > #: ../mol.templates:2001 > -#, fuzzy > msgid "Group for Mac-on-Linux users:" > -msgstr "?????? ??? ????????????? Mac-On-Linux?" > +msgstr "Группа для пользователей Mac-On-Linux:" > > #. Type: string > #. Description > #: ../mol.templates:2001 > -#, fuzzy > msgid "" > "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run " > "the emulator without additional privileges. In order to reduce the > security " > @@ -64,12 +66,12 @@ > "a certain group. If this group does not yet exist, it will be created and " > "you will have to add users manually with the adduser(8) command." > msgstr "" > -"?? ?????? ?????????? ???????? setuid root ??? Mac-on-Linux ??? ??? ??-root " > -"???????????? ????? ????????? ???????? ??? ?????????????? ??????????. ? > ????? " > -"?????????? ????? ?????? ??????? ? ????????? ??? ????????? ?????? Mac-on-" > -"Linux ?????? ??? ????????????? ???????????? ??????. ???? ??? ?????? ??? ?? " > -"??????????, ??? ????? ??????? ? ??? ???? ????? ??????? ???????? ? ??? " > -"????????????? ? ??????? ??????? adduser(8)." > +"Вы решили установить бит setuid для Mac-on-Linux, поэтому обычные " > +"пользователи могут запускать эмулятор не имея дополнительных привилегий. В " > +"целях уменьшения риска взлома системы рекомендуется разрешить запуск > Mac-on-" > +"Linux только пользователям определённой группы. Если эта группа ещё не " > +"существует, она будет создана, и вам надо будет вручную добавить в неё " > +"пользователей с помощью команды adduser(8)." > > #. Type: string > #. Description > @@ -78,12 +80,5 @@ > "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital " > "letters) as the name of the group. Note that this is strongly discouraged." > msgstr "" > -"???? ?? ?????? ????????? ?????? ??? ????, ??????? EVERYBODY (?????????? " > -"???????) ? ???????? ????? ??????. ??????, ??? ????? ?????? ?? > ?????????????." > - > -#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?" > -#~ msgstr "?? ?????? ?????????? ??? suid ??? Mac-on-Linux?" > - > -#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?" > -#~ msgstr "" > -#~ "?????????? ?????? ? Mac-on-Linux ?????? ??????? ??-root ??????????????" > +"Если вы хотите разрешить доступ для всех, введите EVERYBODY (заглавными " > +"буквами) в качестве имени группы. Учтите, что этого делать не > рекомендуется." > diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/vi.po > mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/vi.po > --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/po/vi.po 2010-03-19 11:58:24.275412953 > +0100 > +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/po/vi.po 2010-04-01 19:41:14.806456260 +0200 > @@ -1,30 +1,30 @@ > # Vietnamese Translation for mol. > -# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. > -# Clytie Siddall <cly...@riverland.net.au>, 2005. > -# > +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. > +# Clytie Siddall <cly...@riverland.net.au>, 2005-2010. > +# > msgid "" > msgstr "" > -"Project-Id-Version: mol 0.9.70-17\n" > +"Project-Id-Version: mol 0.9.72.1~dfsg-2.1\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-de...@lists.alioth.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:00+0930\n" > +"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:45+1030\n" > "Last-Translator: Clytie Siddall <cly...@riverland.net.au>\n" > -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-l...@lists.sourceforge.net>\n" > +"Language-Team: Vietnamese <vi...@googlegroups.com>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" > +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" > +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" > +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mol.templates:1001 > msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?" > -msgstr "Lập Mac-on-Linux là «setuid root» không?" > +msgstr "Làm cho Mac-trên-Linux là « setuid root » ?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mol.templates:1001 > -#, fuzzy > msgid "" > "If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run > the " > "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu " > @@ -32,23 +32,21 @@ > "could be used for compromising your system, this option is disabled by " > "default." > msgstr "" > -"Nếu bạn trả lời «Có» tại đây thì người dùng không phải là người chủ sẽ còn " > -"có thể chạy trình mô phỏng Mac-trên-Linux thông qua tập lệnh " > -"«startmol» (khởi chạy MtL) hoặc thông qua mục trình đơn Debian. Vì mọi tập " > -"tin nhị phân được lập «setuid root» có rủi ro bảo mật và có thể được dùng > để " > -"hại thậm hệ thống bạn, mặc định là tùy chọn này bị tắt." > +"Bật tùy chọn này thì người dùng không phải người chủ (root) vẫn còn có khả " > +"năng chạy trình mô phỏng Mac-trên-Linux thông qua văn lệnh « startmol » hay > " > +"mục nhập của trình đơn Debian. Vì mọi bản nhị phân « setuid root » đều rủi > ro " > +"bảo mật và có thể được sử dụng để hại thậm hệ thống thì tuỳ chọn này bị > tắt " > +"theo mặc định." > > #. Type: string > #. Description > #: ../mol.templates:2001 > -#, fuzzy > msgid "Group for Mac-on-Linux users:" > -msgstr "Tạo một nhóm cho các người dùng Mac-trên-Linux không?" > +msgstr "Nhóm cho các người dùng Mac-trên-Linux:" > > #. Type: string > #. Description > #: ../mol.templates:2001 > -#, fuzzy > msgid "" > "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run " > "the emulator without additional privileges. In order to reduce the > security " > @@ -56,11 +54,12 @@ > "a certain group. If this group does not yet exist, it will be created and " > "you will have to add users manually with the adduser(8) command." > msgstr "" > -"Bạn đã chọn lập trình Mac-trên-Linux là «setuid root» để cho phép người > dùng " > -"không phải là người chủ có chạy trình mô phỏng này, không cần quyền truy > cập " > -"đặc biệt. Để giảm sự rủi ro ấy, đệ nghị bạn cho phép chỉ những thành viên " > -"của một nhóm nào đó có chạy như thế. Nếu chưa có nhóm này, trình này sẽ tạo > " > -"nó, rồi bạn sẽ cần phải thêm người dùng bằng lệnh «adduser(8)»." > +"Bạn đã chọn làm cho Mac-trên-Linux là « setuid root » để mà người dùng > không " > +"phải người chủ vẫn có khả năng chạy trình mô phỏng mà không có quyền được " > +"thêm riêng. Để giảm rủi ro bảo mật liên quan, khuyên bạn chỉ cấp khả năng " > +"này cho những thành viên của một nhóm nào đó. Chưa có nhóm này thì nó được " > +"tự động tạo và trước tiên bạn cần phải thêm từng người dùng bằng lệnh > adduser" > +"(8)." > > #. Type: string > #. Description > @@ -69,16 +68,5 @@ > "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital " > "letters) as the name of the group. Note that this is strongly discouraged." > msgstr "" > -"Nếu bạn muốn cho phép _mọi người_ truy cập, thì có thể nhập từ " > -"«EVERYBODY» (bằng chữ hoa) là tên của nhóm ấy. Làm như thế bị phản đối một " > -"cách mạnh mẽ." > - > -#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?" > -#~ msgstr "" > -#~ "Bạn có muốn lập bit setuid trên tập tin nhị phân Mac-on-Linux (Mac-trên-" > -#~ "Linux) không?" > - > -#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?" > -#~ msgstr "" > -#~ "Giới hạn truy cập Mac-trên-Linux xuống một nhóm người dùng không phải là > " > -#~ "người chủ không?" > +"Nếu bạn muốn cho phép mọi người truy cập thì gõ từ « EVERYBODY » (chữ hoa) " > +"làm tên nhóm. Rất khuyên bạn không làm như thế vì không an toàn." > diff -Nru mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/source/format > mol-0.9.72.1~dfsg/debian/source/format > --- mol-0.9.72.1~dfsg.old/debian/source/format 1970-01-01 > 01:00:00.000000000 +0100 > +++ mol-0.9.72.1~dfsg/debian/source/format 2010-04-06 07:36:32.874094539 > +0200 > @@ -0,0 +1 @@ > +1.0 > _______________________________________________ > Pkg-mol-devel mailing list > pkg-mol-de...@lists.alioth.debian.org > http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-mol-devel -- Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better. ~ Samuel Beckett ~ -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org