Package: frozen-bubble
Version: 2.2.0-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for frozen-bubble messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>.

-- 
Best regards,
Américo Monteiro
# Translation of frozen-bubble messages to portuguese
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Américo Monteiro <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frozen-bubble 2.2.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-03 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../frozen-bubble:202
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../frozen-bubble:203
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../frozen-bubble:204
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../frozen-bubble:205
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../frozen-bubble:206
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../frozen-bubble:207
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../frozen-bubble:208
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../frozen-bubble:209
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../frozen-bubble:210
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../frozen-bubble:211
msgid "9"
msgstr "9"

#: ../frozen-bubble:212
msgid "."
msgstr "."

#: ../frozen-bubble:236
#, perl-format
msgid "%sh %sm %ss"
msgstr "%sh %sm %ss"

#: ../frozen-bubble:238
#, perl-format
msgid "%sm %ss"
msgstr "%sm %ss"

#: ../frozen-bubble:240
#, perl-format
msgid "%ss"
msgstr "%ss"

#: ../frozen-bubble:932 ../frozen-bubble:2990
#, perl-format
msgid "%s'%s\""
msgstr "%s'%s\""

#: ../frozen-bubble:1059
msgid "Your score after two minutes:"
msgstr "A sua pontuação após dois minutos:"

#: ../frozen-bubble:1059
msgid "Press any key."
msgstr "Carregue em qualquer tecla."

#: ../frozen-bubble:1227 ../frozen-bubble:1229
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Ligação ao servidor perdida!"

#: ../frozen-bubble:1227
msgid "Hoster aborted the game."
msgstr "O anfitrião abortou o jogo."

#: ../frozen-bubble:1229
msgid "Your lag is probably too high."
msgstr "Provavelmente o seu atraso é muito alto."

#: ../frozen-bubble:1774 ../frozen-bubble:3502
msgid "Random level"
msgstr "Nível Aleatório"

#: ../frozen-bubble:1775
#, perl-format
msgid "Score: %s"
msgstr "Pontuação: %s"

#: ../frozen-bubble:1776
#, perl-format
msgid "Level %s"
msgstr "Nível %s"

#: ../frozen-bubble:1956
msgid "Draw game!"
msgstr "Jogo empatado!"

#: ../frozen-bubble:2273 ../frozen-bubble:2340
#, perl-format
msgid "Lost synchronization %s!"
msgstr "Sincronização perdida %s!"

#: ../frozen-bubble:2987
msgid "won!"
msgstr "venceu!"

#: ../frozen-bubble:2987
#, perl-format
msgid "level %s"
msgstr "nível %s"

#: ../frozen-bubble:3007
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: ../frozen-bubble:3025
msgid "Chain-reaction enabled"
msgstr "Reacção em cadeia activa"

#: ../frozen-bubble:3111
msgid "left"
msgstr "esquerda"

#: ../frozen-bubble:3111
msgid "right"
msgstr "direita"

#: ../frozen-bubble:3111
msgid "up"
msgstr "cima"

#: ../frozen-bubble:3111
msgid "down"
msgstr "baixo"

#: ../frozen-bubble:3115
msgid "button"
msgstr "botão"

#: ../frozen-bubble:3451
msgid "Start 1-player game menu"
msgstr "Iniciar menu de jogo de 1 jogador"

#: ../frozen-bubble:3502 ../frozen-bubble:3509 ../frozen-bubble:5117
msgid "Enable chain-reaction?"
msgstr "Ligar reacção em cadeia?"

#: ../frozen-bubble:3503 ../frozen-bubble:3510 ../frozen-bubble:5118
#, perl-format
msgid "%s or %s?"
msgstr "%s ou %s?"

#: ../frozen-bubble:3504 ../frozen-bubble:3511 ../frozen-bubble:5119
msgid "Enjoy the game!"
msgstr "Diverte-te com o jogo!"

#: ../frozen-bubble:3509
msgid "Multiplayer training"
msgstr "Treino de multi-jogadores"

#: ../frozen-bubble:3607
msgid "*** Please wait, probing for available servers on local network..."
msgstr ""
"*** Por favor espere, procurando servidores disponíveis na rede local..."

#: ../frozen-bubble:3610
msgid "*** Unable to probe for available servers on local network!"
msgstr "*** Incapaz de pesquisar por servidores disponíveis na rede local!"

#: ../frozen-bubble:3612
msgid "*** Verify your network setup"
msgstr "*** Verifique as definições da sua rede"

#: ../frozen-bubble:3621
msgid "*** No server found, and could not start server"
msgstr "*** Nenhum servidor encontrado, e não foi possível iniciar servidor"

#: ../frozen-bubble:3622
msgid "*** Verify your installation or contact your vendor"
msgstr "*** Verifique a sua instalação, ou contacte o seu assistente"

#: ../frozen-bubble:3629
msgid "*** No server found, created server for local network game"
msgstr ""
"*** Nenhum servidor encontrado, foi criado um servidor para jogo de rede "
"local"

#: ../frozen-bubble:3645
msgid "*** Contacting master server..."
msgstr "*** A contactar o servidor mestre..."

#: ../frozen-bubble:3656
msgid "*** Server list received properly"
msgstr "*** Lista de servidores recebida com sucesso"

#: ../frozen-bubble:3658
msgid "*** Unable to download server list from master server!"
msgstr "*** Incapaz de descarregar lista de servidores do servidor mestre!"

#: ../frozen-bubble:3659
msgid "*** Verify your network setup or retry later"
msgstr "*** Verifique as definições da sua rede, ou tente novamente mais tarde"

#: ../frozen-bubble:3705
#, perl-format
msgid "Available players: %s (playing: %s) Ping: %sms"
msgstr "Jogadores disponíveis: %s (a jogar: %s) Ping: %sms"

#: ../frozen-bubble:3737 ../frozen-bubble:3744
msgid "*** Please choose a server"
msgstr "*** Por favor escolha um servidor"

#: ../frozen-bubble:3805
msgid "*** No available game server"
msgstr "*** Nenhum servidor de jogo disponível"

#: ../frozen-bubble:3806
msgid "*** Please retry later or try a local network game (lan game)"
msgstr ""
"*** Por favor tente mais tarde ou tente um jogo de rede local (jogo lan)"

#: ../frozen-bubble:3816
msgid ""
"*** Impossible to connect to specified server, going back to server list"
msgstr ""
"*** Impossível de ligar ao servidor especificado, voltando à lista de "
"servidores"

#: ../frozen-bubble:3820
#, perl-format
msgid "*** Connected to server '%s'"
msgstr "*** Ligado ao servidor '%s'"

#: ../frozen-bubble:3844
msgid ""
"*** Sorry, your computer or the network is too slow, giving up - press any "
"key"
msgstr ""
"*** Desculpe, ou o seu computador ou a sua rede são muito lentos, a desistir "
"- carregue em qualquer tecla"

#: ../frozen-bubble:3996 ../frozen-bubble:5018
msgid "Chat"
msgstr "Conversação"

#: ../frozen-bubble:3997
msgid "Create new game"
msgstr "Criar novo jogo"

#: ../frozen-bubble:4151
msgid "Say: "
msgstr "Dizer: "

#: ../frozen-bubble:4157
#, perl-format
msgid "Players in game: %s"
msgstr "Jogadores no jogo: %s"

#: ../frozen-bubble:4159
#, perl-format
msgid "Available Players: %s"
msgstr "Jogadores Disponíveis: %s"

#: ../frozen-bubble:4208
#, perl-format
msgid "*** %s has left the chat room"
msgstr "*** %s abandonou a sala de conversação"

#: ../frozen-bubble:4210
msgid "*** Several players left this chat room: "
msgstr "*** Vários jogadores abandonaram esta sala de conversação: "

#: ../frozen-bubble:4222
#, perl-format
msgid "*** %s has joined the chat room"
msgstr "*** %s juntou-se à sala de conversação"

#: ../frozen-bubble:4224
msgid "*** Several players joined this chat room: "
msgstr "*** Vários jogadores juntaram-se a esta sala de conversação: "

#: ../frozen-bubble:4242
#, perl-format
msgid "Join game: %s"
msgstr "Juntar ao jogo: %s"

#: ../frozen-bubble:4262
msgid "*** Players listening: "
msgstr "*** Jogadores a escutar: "

#: ../frozen-bubble:4273 ../frozen-bubble:4633
msgid "*** Notice: no one's listening here"
msgstr "*** Nota: não há ninguém a escutar aqui"

#: ../frozen-bubble:4280
msgid ""
"*** Please wait, retrieving your geographical location from http://hostip.";
"info/..."
msgstr ""
"*** Por favor espere, a obter a sua localização geográfica a partir de "
"http://hostip.info/...";

#: ../frozen-bubble:4288
msgid "*** Done, you are positioned as the flashing red dot!"
msgstr "*** Feito, você está posicionado no ponto vermelho a piscar!"

#: ../frozen-bubble:4290
msgid ""
"*** hostip.info doesn't know the geographical location of your IP address"
msgstr ""
"*** hostip.info não conhece a localização geográfica do seu endereço IP"

#: ../frozen-bubble:4291
msgid ""
"*** If you want that your location appears on the map, fix your entry at "
"http://hostip.info/";
msgstr ""
"*** Se deseja que a sua localização apareça no mapa, corrija a sua entrada "
"em http://hostip.info/";

#: ../frozen-bubble:4292
msgid "*** Then type /geolocate to see yourself on the map"
msgstr "*** Então escreva /geolocate para se ver a si no mapa"

#: ../frozen-bubble:4299
msgid "*** hostip.info didn't reply within 5 seconds, giving up"
msgstr "*** hostip.info não respondeu em 5 segundos, a desistir"

#: ../frozen-bubble:4317
msgid "*** You may now create or join a game"
msgstr "*** Você pode agora criar ou juntar-se a um jogo"

#: ../frozen-bubble:4323 ../frozen-bubble:4324 ../frozen-bubble:4325
#: ../frozen-bubble:4339 ../frozen-bubble:4342 ../frozen-bubble:4343
#: ../frozen-bubble:4344 ../frozen-bubble:4356 ../frozen-bubble:4376
#: ../frozen-bubble:4390 ../frozen-bubble:4402 ../frozen-bubble:4709
#: ../frozen-bubble:4711 ../frozen-bubble:4716 ../frozen-bubble:4728
#: ../frozen-bubble:4735 ../frozen-bubble:4854 ../frozen-bubble:4856
#: ../frozen-bubble:4860 ../frozen-bubble:4870 ../frozen-bubble:5028
#: ../frozen-bubble:5029 ../frozen-bubble:5030
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: ../frozen-bubble:4327 ../frozen-bubble:5031
msgid "none (unlimited)"
msgstr "nenhum (ilimitado)"

#: ../frozen-bubble:4350 ../frozen-bubble:4362 ../frozen-bubble:4370
#: ../frozen-bubble:4382 ../frozen-bubble:4396 ../frozen-bubble:4712
#: ../frozen-bubble:4718 ../frozen-bubble:4730 ../frozen-bubble:4733
#: ../frozen-bubble:4857 ../frozen-bubble:4862 ../frozen-bubble:4872
#: ../frozen-bubble:4874 ../frozen-bubble:4876 ../frozen-bubble:5028
#: ../frozen-bubble:5029 ../frozen-bubble:5030
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: ../frozen-bubble:4353 ../frozen-bubble:4373 ../frozen-bubble:4393
#: ../frozen-bubble:4413
msgid ""
"*** Cannot modify this option, as a player is using a too old version of "
"Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Não pode modificar esta opção, porque um jogador está a usar uma versão "
"do Frozen-Bubble muito antiga"

#: ../frozen-bubble:4357 ../frozen-bubble:4363 ../frozen-bubble:5021
#: ../frozen-bubble:5028
#, perl-format
msgid "Chain-reaction: %s"
msgstr "Reacção em cadeia: %s"

#: ../frozen-bubble:4377 ../frozen-bubble:4383 ../frozen-bubble:5022
#: ../frozen-bubble:5029
#, perl-format
msgid "Continue game when players leave: %s"
msgstr "Continuar jogo quando os jogadores saírem: %s"

#: ../frozen-bubble:4397 ../frozen-bubble:4403 ../frozen-bubble:5023
#: ../frozen-bubble:5030
#, perl-format
msgid "Single player targetting: %s"
msgstr "Alvo a jogador único: %s"

#: ../frozen-bubble:4430 ../frozen-bubble:5024 ../frozen-bubble:5031
#, perl-format
msgid "Victories limit: %s"
msgstr "Limite de vitórias: %s"

#: ../frozen-bubble:4440
#, perl-format
msgid "*** Can't kick %s: no such player in game"
msgstr "*** Não pode expulsar %s: Não existe tal jogador no jogo"

#: ../frozen-bubble:4442
#, perl-format
msgid "*** Can't kick %s: '%s'"
msgstr "*** Não pode expulsar %s: '%s'"

#: ../frozen-bubble:4474
msgid "*** Leaving game..."
msgstr "*** A abandonar o jogo..."

#: ../frozen-bubble:4548
#, perl-format
msgid "*** You are now known as %s"
msgstr "*** Você é agora conhecido como %s"

#: ../frozen-bubble:4552
msgid "*** Erroneous nickname"
msgstr "*** Nome de nick errado"

#: ../frozen-bubble:4562
#, perl-format
msgid "*** You're connected to server '%s'"
msgstr "*** Você está ligado ao servidor '%s'"

#: ../frozen-bubble:4573 ../frozen-bubble:4600 ../frozen-bubble:4849
#, perl-format
msgid "Kicking %s: %s"
msgstr "A expulsar %s: %s"

#: ../frozen-bubble:4576 ../frozen-bubble:4588
msgid "*** Sado-masochist, hmm?"
msgstr "*** Sado-masoquismo, humm?"

#: ../frozen-bubble:4577 ../frozen-bubble:4589
msgid "*** You like when it hurts, don't you?"
msgstr "*** Você gosta quando dói, não é?"

#: ../frozen-bubble:4578 ../frozen-bubble:4590
msgid "*** Your butt already hurts enough! Stop that!"
msgstr "*** O seu rabo já lhe dói que se farta! Pare com isso!"

#: ../frozen-bubble:4595
#, perl-format
msgid "*** Removing %s from autokick list."
msgstr "*** A remover %s da lista de auto-expulsão."

#: ../frozen-bubble:4597
#, perl-format
msgid "*** Adding %s to autokick list."
msgstr "*** A adicionar %s à lista de auto-expulsão."

#: ../frozen-bubble:4608
msgid "*** Nobody in autokick list."
msgstr "*** Ninguém na lista de auto-expulsão."

#: ../frozen-bubble:4610
#, perl-format
msgid "*** Autokick list members: %s"
msgstr "*** Membros da lista de auto-expulsão: %s"

#: ../frozen-bubble:4614
#, perl-format
msgid "*** Available commands: %s"
msgstr "*** Comandos disponíveis: %s"

#: ../frozen-bubble:4615
#, perl-format
msgid "%s <action>"
msgstr "%s <acção>"

#: ../frozen-bubble:4615 ../frozen-bubble:4618
#, perl-format
msgid "%s <nick> [<text>]"
msgstr "%s <nick> [<texto>]"

#: ../frozen-bubble:4617
#, perl-format
msgid "%s <new_nick>"
msgstr "%s <novo_nick>"

#: ../frozen-bubble:4621
#, perl-format
msgid "*** Unknown command. Try %s for help."
msgstr "*** Comando desconhecido. Tente %s para ajuda."

#: ../frozen-bubble:4658
msgid ""
"*** Open games already full. Join an existing game, or select a different "
"server."
msgstr ""
"*** Os jogos abertos já estão cheios. Junte-se a um jogo existente, ou "
"seleccione um servidor diferente."

#: ../frozen-bubble:4661
msgid "*** Cannot join game, game was just started or aborted"
msgstr ""
"*** Incapaz de se juntar ao jogo, jogo foi iniciado agora ou foi abortado"

#: ../frozen-bubble:4665 ../frozen-bubble:4973
#, perl-format
msgid "*** Failure: '%s'"
msgstr "*** Falha: '%s'"

#: ../frozen-bubble:4671
msgid "*** Game created - now you need to wait for players to join"
msgstr "*** Jogo Criado - agora tem que esperar que outros jogadores se juntem"

#: ../frozen-bubble:4674
msgid "*** Joined game"
msgstr "*** Juntou-se ao jogo"

#: ../frozen-bubble:4704 ../frozen-bubble:4742 ../frozen-bubble:4748
#, perl-format
msgid "*** Can't start game: '%s'"
msgstr "*** Incapaz de começar jogo: '%s'"

#: ../frozen-bubble:4717
msgid ""
"*** Must disable chain-reaction, as a player is using a too old version of "
"Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Tem de desactivar a reacção em cadeia, porque um jogador está a usar uma "
"versão do Frozen-Bubble muito antiga"

#: ../frozen-bubble:4722
msgid ""
"*** Must reset victories limit as a player is using a too old version of "
"Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Tem de reiniciar o limite de vitórias porque um jogador está a usar uma "
"versão do Frozen-Bubble muito antiga"

#: ../frozen-bubble:4729
msgid ""
"*** Cannot enable continue game when players leave, as a player is using an "
"old version"
msgstr ""
"*** Não pode activar a continuação do jogo quando jogadores abandonam, "
"porque um jogador está a usar uma versão antiga"

#: ../frozen-bubble:4734
msgid ""
"*** Cannot disable single player targetting, as a player is using an old "
"version"
msgstr ""
"*** Não pode desactivar o alvo a jogador único, porque um jogador está a "
"usar uma versão antiga"

#: ../frozen-bubble:4847
#, perl-format
msgid "*** %s joined the game!"
msgstr "*** %s juntou-se ao jogo!"

#: ../frozen-bubble:4861
#, perl-format
msgid ""
"*** Chain-reaction disabled, %s is using a too old version of Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Reacção em cadeia desactivada, %s está a usar uma versão do "
"Frozen-Bubble muito antiga"

#: ../frozen-bubble:4865
#, perl-format
msgid ""
"*** Victories limit reset, %s is using a too old version of Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Limite de vitórias reiniciado, %s está a usar uma versão do "
"Frozen-Bubble muito antiga"

#: ../frozen-bubble:4871
#, perl-format
msgid "*** Continue game when players leave disabled, %s has a too old version"
msgstr ""
"*** Continuação do jogo quando jogadores abandonam desactivada, %s tem uma "
"versão muito antiga"

#: ../frozen-bubble:4875
#, perl-format
msgid "*** Single player targetting enabled, %s has a too old version"
msgstr "*** Alvo a jogador único activo, %s tem uma versão muito antiga"

#: ../frozen-bubble:4884
msgid "*** Game creator left the game..."
msgstr "*** O criador do jogo abandonou o jogo..."

#: ../frozen-bubble:4889
#, perl-format
msgid "*** %s left the game..."
msgstr "*** %s abandonou o jogo..."

#: ../frozen-bubble:4894
#, perl-format
msgid "*** %s was kicked out of the game..."
msgstr "*** %s foi expulso do jogo..."

#: ../frozen-bubble:4899
msgid "*** You were kicked out of the game..."
msgstr "*** Você foi expulso do jogo..."

#: ../frozen-bubble:4904
msgid "*** You were disconnected because of too long inactivity"
msgstr "*** Você foi desligado devido a longa inactividade"

#: ../frozen-bubble:4991
msgid "*** Lost connection to server, abandoning - press any key"
msgstr ""
"*** Ligação ao servidor perdida, a abandonar - carregue em qualquer tecla"

#: ../frozen-bubble:5025
msgid "Start game!"
msgstr "Começar o jogo!"

#: ../frozen-bubble:5046
#, perl-format
msgid "*** Game finished, because victories limit of %s was reached."
msgstr "*** Jogo terminado, porque foi alcançado o limite de %s vitórias."

#: ../frozen-bubble:5049
#, perl-format
msgid "*** Game finished, because the following player(s) left: %s"
msgstr "*** Jogo terminado, porque os seguintes jogadores abandonaram: %s"

#: ../frozen-bubble:5052
#, perl-format
msgid "*** Addicted for: %s"
msgstr "*** Dedicado para: %s"

#: ../frozen-bubble:5055
#, perl-format
msgid "*** Winner: %s"
msgstr "*** Vencedor: %s"

#: ../frozen-bubble:5057
msgid "*** Draw game!"
msgstr "*** Jogo empatado!"

#: ../frozen-bubble:5059
#, perl-format
msgid "*** Scores: %s"
msgstr "*** Resultados: %s"

#: ../frozen-bubble:5077
msgid ""
"*** Cannot connect to specified gameserver, fallbacking to contacting master "
"server"
msgstr ""
"*** Incapaz de ligar ao servidor de jogo especificado, a voltar a contactar "
"o servidor mestre"

#: ../frozen-bubble:5117
msgid "2-player game"
msgstr "Jogo de 2 jogadores"

#: ../frozen-bubble:5166 ../frozen-bubble:5199
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"

#: ../frozen-bubble:5166 ../frozen-bubble:5199
msgid "You have a highscore!"
msgstr "Você tem um recorde!"

#: ../frozen-bubble:5167 ../frozen-bubble:5200
msgid "Your name?"
msgstr "O teu nome?"

#: ../frozen-bubble:5168 ../frozen-bubble:5201
msgid "Great game!"
msgstr "Grande jogo!"

#: ../frozen-bubble:5377
msgid "Please enter new keys:"
msgstr "Por favor introduza novas chaves:"

#: ../frozen-bubble:5379
msgid "Player 1; turn left?"
msgstr "Jogador 1; virar à esquerda?"

#: ../frozen-bubble:5380
msgid "Player 1; turn right?"
msgstr "Jogador 1; virar à direita?"

#: ../frozen-bubble:5381
msgid "Player 1; fire?"
msgstr "Jogador 1; disparar?"

#: ../frozen-bubble:5382
msgid "Player 1; center?"
msgstr "Jogador 1; centro?"

#: ../frozen-bubble:5384
msgid "Player 2; turn left?"
msgstr "Jogador 2; virar à esquerda?"

#: ../frozen-bubble:5385
msgid "Player 2; turn right?"
msgstr "Jogador 2; virar à direita?"

#: ../frozen-bubble:5386
msgid "Player 2; fire?"
msgstr "Jogador 2; disparar?"

#: ../frozen-bubble:5387
msgid "Player 2; center?"
msgstr "Jogador 2; centro?"

#: ../frozen-bubble:5389
msgid "Toggle fullscreen?"
msgstr "Mudar para ecran inteiro?"

#: ../frozen-bubble:5390
msgid "Chat (net/lan game)?"
msgstr "Conversação (rede/jogo em lan)?"

#: ../frozen-bubble:5392
msgid "Thanks!"
msgstr "Obrigado!"

#, fuzzy
#~ msgid "*** Server's MOTD: %s"
#~ msgstr "*** Resultados: %s"

Reply via email to