Package: frozen-bubble Version: 2.2.0-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for frozen-bubble messages. Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>. -- Best regards, Américo Monteiro
# Translation of frozen-bubble messages to portuguese # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Américo Monteiro <[email protected]>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frozen-bubble 2.2.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-03 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:46+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../frozen-bubble:202 msgid "0" msgstr "0" #: ../frozen-bubble:203 msgid "1" msgstr "1" #: ../frozen-bubble:204 msgid "2" msgstr "2" #: ../frozen-bubble:205 msgid "3" msgstr "3" #: ../frozen-bubble:206 msgid "4" msgstr "4" #: ../frozen-bubble:207 msgid "5" msgstr "5" #: ../frozen-bubble:208 msgid "6" msgstr "6" #: ../frozen-bubble:209 msgid "7" msgstr "7" #: ../frozen-bubble:210 msgid "8" msgstr "8" #: ../frozen-bubble:211 msgid "9" msgstr "9" #: ../frozen-bubble:212 msgid "." msgstr "." #: ../frozen-bubble:236 #, perl-format msgid "%sh %sm %ss" msgstr "%sh %sm %ss" #: ../frozen-bubble:238 #, perl-format msgid "%sm %ss" msgstr "%sm %ss" #: ../frozen-bubble:240 #, perl-format msgid "%ss" msgstr "%ss" #: ../frozen-bubble:932 ../frozen-bubble:2990 #, perl-format msgid "%s'%s\"" msgstr "%s'%s\"" #: ../frozen-bubble:1059 msgid "Your score after two minutes:" msgstr "A sua pontuação após dois minutos:" #: ../frozen-bubble:1059 msgid "Press any key." msgstr "Carregue em qualquer tecla." #: ../frozen-bubble:1227 ../frozen-bubble:1229 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Ligação ao servidor perdida!" #: ../frozen-bubble:1227 msgid "Hoster aborted the game." msgstr "O anfitrião abortou o jogo." #: ../frozen-bubble:1229 msgid "Your lag is probably too high." msgstr "Provavelmente o seu atraso é muito alto." #: ../frozen-bubble:1774 ../frozen-bubble:3502 msgid "Random level" msgstr "Nível Aleatório" #: ../frozen-bubble:1775 #, perl-format msgid "Score: %s" msgstr "Pontuação: %s" #: ../frozen-bubble:1776 #, perl-format msgid "Level %s" msgstr "Nível %s" #: ../frozen-bubble:1956 msgid "Draw game!" msgstr "Jogo empatado!" #: ../frozen-bubble:2273 ../frozen-bubble:2340 #, perl-format msgid "Lost synchronization %s!" msgstr "Sincronização perdida %s!" #: ../frozen-bubble:2987 msgid "won!" msgstr "venceu!" #: ../frozen-bubble:2987 #, perl-format msgid "level %s" msgstr "nível %s" #: ../frozen-bubble:3007 msgid "Regular" msgstr "Regular" #: ../frozen-bubble:3025 msgid "Chain-reaction enabled" msgstr "Reacção em cadeia activa" #: ../frozen-bubble:3111 msgid "left" msgstr "esquerda" #: ../frozen-bubble:3111 msgid "right" msgstr "direita" #: ../frozen-bubble:3111 msgid "up" msgstr "cima" #: ../frozen-bubble:3111 msgid "down" msgstr "baixo" #: ../frozen-bubble:3115 msgid "button" msgstr "botão" #: ../frozen-bubble:3451 msgid "Start 1-player game menu" msgstr "Iniciar menu de jogo de 1 jogador" #: ../frozen-bubble:3502 ../frozen-bubble:3509 ../frozen-bubble:5117 msgid "Enable chain-reaction?" msgstr "Ligar reacção em cadeia?" #: ../frozen-bubble:3503 ../frozen-bubble:3510 ../frozen-bubble:5118 #, perl-format msgid "%s or %s?" msgstr "%s ou %s?" #: ../frozen-bubble:3504 ../frozen-bubble:3511 ../frozen-bubble:5119 msgid "Enjoy the game!" msgstr "Diverte-te com o jogo!" #: ../frozen-bubble:3509 msgid "Multiplayer training" msgstr "Treino de multi-jogadores" #: ../frozen-bubble:3607 msgid "*** Please wait, probing for available servers on local network..." msgstr "" "*** Por favor espere, procurando servidores disponíveis na rede local..." #: ../frozen-bubble:3610 msgid "*** Unable to probe for available servers on local network!" msgstr "*** Incapaz de pesquisar por servidores disponíveis na rede local!" #: ../frozen-bubble:3612 msgid "*** Verify your network setup" msgstr "*** Verifique as definições da sua rede" #: ../frozen-bubble:3621 msgid "*** No server found, and could not start server" msgstr "*** Nenhum servidor encontrado, e não foi possível iniciar servidor" #: ../frozen-bubble:3622 msgid "*** Verify your installation or contact your vendor" msgstr "*** Verifique a sua instalação, ou contacte o seu assistente" #: ../frozen-bubble:3629 msgid "*** No server found, created server for local network game" msgstr "" "*** Nenhum servidor encontrado, foi criado um servidor para jogo de rede " "local" #: ../frozen-bubble:3645 msgid "*** Contacting master server..." msgstr "*** A contactar o servidor mestre..." #: ../frozen-bubble:3656 msgid "*** Server list received properly" msgstr "*** Lista de servidores recebida com sucesso" #: ../frozen-bubble:3658 msgid "*** Unable to download server list from master server!" msgstr "*** Incapaz de descarregar lista de servidores do servidor mestre!" #: ../frozen-bubble:3659 msgid "*** Verify your network setup or retry later" msgstr "*** Verifique as definições da sua rede, ou tente novamente mais tarde" #: ../frozen-bubble:3705 #, perl-format msgid "Available players: %s (playing: %s) Ping: %sms" msgstr "Jogadores disponíveis: %s (a jogar: %s) Ping: %sms" #: ../frozen-bubble:3737 ../frozen-bubble:3744 msgid "*** Please choose a server" msgstr "*** Por favor escolha um servidor" #: ../frozen-bubble:3805 msgid "*** No available game server" msgstr "*** Nenhum servidor de jogo disponível" #: ../frozen-bubble:3806 msgid "*** Please retry later or try a local network game (lan game)" msgstr "" "*** Por favor tente mais tarde ou tente um jogo de rede local (jogo lan)" #: ../frozen-bubble:3816 msgid "" "*** Impossible to connect to specified server, going back to server list" msgstr "" "*** Impossível de ligar ao servidor especificado, voltando à lista de " "servidores" #: ../frozen-bubble:3820 #, perl-format msgid "*** Connected to server '%s'" msgstr "*** Ligado ao servidor '%s'" #: ../frozen-bubble:3844 msgid "" "*** Sorry, your computer or the network is too slow, giving up - press any " "key" msgstr "" "*** Desculpe, ou o seu computador ou a sua rede são muito lentos, a desistir " "- carregue em qualquer tecla" #: ../frozen-bubble:3996 ../frozen-bubble:5018 msgid "Chat" msgstr "Conversação" #: ../frozen-bubble:3997 msgid "Create new game" msgstr "Criar novo jogo" #: ../frozen-bubble:4151 msgid "Say: " msgstr "Dizer: " #: ../frozen-bubble:4157 #, perl-format msgid "Players in game: %s" msgstr "Jogadores no jogo: %s" #: ../frozen-bubble:4159 #, perl-format msgid "Available Players: %s" msgstr "Jogadores Disponíveis: %s" #: ../frozen-bubble:4208 #, perl-format msgid "*** %s has left the chat room" msgstr "*** %s abandonou a sala de conversação" #: ../frozen-bubble:4210 msgid "*** Several players left this chat room: " msgstr "*** Vários jogadores abandonaram esta sala de conversação: " #: ../frozen-bubble:4222 #, perl-format msgid "*** %s has joined the chat room" msgstr "*** %s juntou-se à sala de conversação" #: ../frozen-bubble:4224 msgid "*** Several players joined this chat room: " msgstr "*** Vários jogadores juntaram-se a esta sala de conversação: " #: ../frozen-bubble:4242 #, perl-format msgid "Join game: %s" msgstr "Juntar ao jogo: %s" #: ../frozen-bubble:4262 msgid "*** Players listening: " msgstr "*** Jogadores a escutar: " #: ../frozen-bubble:4273 ../frozen-bubble:4633 msgid "*** Notice: no one's listening here" msgstr "*** Nota: não há ninguém a escutar aqui" #: ../frozen-bubble:4280 msgid "" "*** Please wait, retrieving your geographical location from http://hostip." "info/..." msgstr "" "*** Por favor espere, a obter a sua localização geográfica a partir de " "http://hostip.info/..." #: ../frozen-bubble:4288 msgid "*** Done, you are positioned as the flashing red dot!" msgstr "*** Feito, você está posicionado no ponto vermelho a piscar!" #: ../frozen-bubble:4290 msgid "" "*** hostip.info doesn't know the geographical location of your IP address" msgstr "" "*** hostip.info não conhece a localização geográfica do seu endereço IP" #: ../frozen-bubble:4291 msgid "" "*** If you want that your location appears on the map, fix your entry at " "http://hostip.info/" msgstr "" "*** Se deseja que a sua localização apareça no mapa, corrija a sua entrada " "em http://hostip.info/" #: ../frozen-bubble:4292 msgid "*** Then type /geolocate to see yourself on the map" msgstr "*** Então escreva /geolocate para se ver a si no mapa" #: ../frozen-bubble:4299 msgid "*** hostip.info didn't reply within 5 seconds, giving up" msgstr "*** hostip.info não respondeu em 5 segundos, a desistir" #: ../frozen-bubble:4317 msgid "*** You may now create or join a game" msgstr "*** Você pode agora criar ou juntar-se a um jogo" #: ../frozen-bubble:4323 ../frozen-bubble:4324 ../frozen-bubble:4325 #: ../frozen-bubble:4339 ../frozen-bubble:4342 ../frozen-bubble:4343 #: ../frozen-bubble:4344 ../frozen-bubble:4356 ../frozen-bubble:4376 #: ../frozen-bubble:4390 ../frozen-bubble:4402 ../frozen-bubble:4709 #: ../frozen-bubble:4711 ../frozen-bubble:4716 ../frozen-bubble:4728 #: ../frozen-bubble:4735 ../frozen-bubble:4854 ../frozen-bubble:4856 #: ../frozen-bubble:4860 ../frozen-bubble:4870 ../frozen-bubble:5028 #: ../frozen-bubble:5029 ../frozen-bubble:5030 msgid "enabled" msgstr "activado" #: ../frozen-bubble:4327 ../frozen-bubble:5031 msgid "none (unlimited)" msgstr "nenhum (ilimitado)" #: ../frozen-bubble:4350 ../frozen-bubble:4362 ../frozen-bubble:4370 #: ../frozen-bubble:4382 ../frozen-bubble:4396 ../frozen-bubble:4712 #: ../frozen-bubble:4718 ../frozen-bubble:4730 ../frozen-bubble:4733 #: ../frozen-bubble:4857 ../frozen-bubble:4862 ../frozen-bubble:4872 #: ../frozen-bubble:4874 ../frozen-bubble:4876 ../frozen-bubble:5028 #: ../frozen-bubble:5029 ../frozen-bubble:5030 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: ../frozen-bubble:4353 ../frozen-bubble:4373 ../frozen-bubble:4393 #: ../frozen-bubble:4413 msgid "" "*** Cannot modify this option, as a player is using a too old version of " "Frozen-Bubble" msgstr "" "*** Não pode modificar esta opção, porque um jogador está a usar uma versão " "do Frozen-Bubble muito antiga" #: ../frozen-bubble:4357 ../frozen-bubble:4363 ../frozen-bubble:5021 #: ../frozen-bubble:5028 #, perl-format msgid "Chain-reaction: %s" msgstr "Reacção em cadeia: %s" #: ../frozen-bubble:4377 ../frozen-bubble:4383 ../frozen-bubble:5022 #: ../frozen-bubble:5029 #, perl-format msgid "Continue game when players leave: %s" msgstr "Continuar jogo quando os jogadores saírem: %s" #: ../frozen-bubble:4397 ../frozen-bubble:4403 ../frozen-bubble:5023 #: ../frozen-bubble:5030 #, perl-format msgid "Single player targetting: %s" msgstr "Alvo a jogador único: %s" #: ../frozen-bubble:4430 ../frozen-bubble:5024 ../frozen-bubble:5031 #, perl-format msgid "Victories limit: %s" msgstr "Limite de vitórias: %s" #: ../frozen-bubble:4440 #, perl-format msgid "*** Can't kick %s: no such player in game" msgstr "*** Não pode expulsar %s: Não existe tal jogador no jogo" #: ../frozen-bubble:4442 #, perl-format msgid "*** Can't kick %s: '%s'" msgstr "*** Não pode expulsar %s: '%s'" #: ../frozen-bubble:4474 msgid "*** Leaving game..." msgstr "*** A abandonar o jogo..." #: ../frozen-bubble:4548 #, perl-format msgid "*** You are now known as %s" msgstr "*** Você é agora conhecido como %s" #: ../frozen-bubble:4552 msgid "*** Erroneous nickname" msgstr "*** Nome de nick errado" #: ../frozen-bubble:4562 #, perl-format msgid "*** You're connected to server '%s'" msgstr "*** Você está ligado ao servidor '%s'" #: ../frozen-bubble:4573 ../frozen-bubble:4600 ../frozen-bubble:4849 #, perl-format msgid "Kicking %s: %s" msgstr "A expulsar %s: %s" #: ../frozen-bubble:4576 ../frozen-bubble:4588 msgid "*** Sado-masochist, hmm?" msgstr "*** Sado-masoquismo, humm?" #: ../frozen-bubble:4577 ../frozen-bubble:4589 msgid "*** You like when it hurts, don't you?" msgstr "*** Você gosta quando dói, não é?" #: ../frozen-bubble:4578 ../frozen-bubble:4590 msgid "*** Your butt already hurts enough! Stop that!" msgstr "*** O seu rabo já lhe dói que se farta! Pare com isso!" #: ../frozen-bubble:4595 #, perl-format msgid "*** Removing %s from autokick list." msgstr "*** A remover %s da lista de auto-expulsão." #: ../frozen-bubble:4597 #, perl-format msgid "*** Adding %s to autokick list." msgstr "*** A adicionar %s à lista de auto-expulsão." #: ../frozen-bubble:4608 msgid "*** Nobody in autokick list." msgstr "*** Ninguém na lista de auto-expulsão." #: ../frozen-bubble:4610 #, perl-format msgid "*** Autokick list members: %s" msgstr "*** Membros da lista de auto-expulsão: %s" #: ../frozen-bubble:4614 #, perl-format msgid "*** Available commands: %s" msgstr "*** Comandos disponíveis: %s" #: ../frozen-bubble:4615 #, perl-format msgid "%s <action>" msgstr "%s <acção>" #: ../frozen-bubble:4615 ../frozen-bubble:4618 #, perl-format msgid "%s <nick> [<text>]" msgstr "%s <nick> [<texto>]" #: ../frozen-bubble:4617 #, perl-format msgid "%s <new_nick>" msgstr "%s <novo_nick>" #: ../frozen-bubble:4621 #, perl-format msgid "*** Unknown command. Try %s for help." msgstr "*** Comando desconhecido. Tente %s para ajuda." #: ../frozen-bubble:4658 msgid "" "*** Open games already full. Join an existing game, or select a different " "server." msgstr "" "*** Os jogos abertos já estão cheios. Junte-se a um jogo existente, ou " "seleccione um servidor diferente." #: ../frozen-bubble:4661 msgid "*** Cannot join game, game was just started or aborted" msgstr "" "*** Incapaz de se juntar ao jogo, jogo foi iniciado agora ou foi abortado" #: ../frozen-bubble:4665 ../frozen-bubble:4973 #, perl-format msgid "*** Failure: '%s'" msgstr "*** Falha: '%s'" #: ../frozen-bubble:4671 msgid "*** Game created - now you need to wait for players to join" msgstr "*** Jogo Criado - agora tem que esperar que outros jogadores se juntem" #: ../frozen-bubble:4674 msgid "*** Joined game" msgstr "*** Juntou-se ao jogo" #: ../frozen-bubble:4704 ../frozen-bubble:4742 ../frozen-bubble:4748 #, perl-format msgid "*** Can't start game: '%s'" msgstr "*** Incapaz de começar jogo: '%s'" #: ../frozen-bubble:4717 msgid "" "*** Must disable chain-reaction, as a player is using a too old version of " "Frozen-Bubble" msgstr "" "*** Tem de desactivar a reacção em cadeia, porque um jogador está a usar uma " "versão do Frozen-Bubble muito antiga" #: ../frozen-bubble:4722 msgid "" "*** Must reset victories limit as a player is using a too old version of " "Frozen-Bubble" msgstr "" "*** Tem de reiniciar o limite de vitórias porque um jogador está a usar uma " "versão do Frozen-Bubble muito antiga" #: ../frozen-bubble:4729 msgid "" "*** Cannot enable continue game when players leave, as a player is using an " "old version" msgstr "" "*** Não pode activar a continuação do jogo quando jogadores abandonam, " "porque um jogador está a usar uma versão antiga" #: ../frozen-bubble:4734 msgid "" "*** Cannot disable single player targetting, as a player is using an old " "version" msgstr "" "*** Não pode desactivar o alvo a jogador único, porque um jogador está a " "usar uma versão antiga" #: ../frozen-bubble:4847 #, perl-format msgid "*** %s joined the game!" msgstr "*** %s juntou-se ao jogo!" #: ../frozen-bubble:4861 #, perl-format msgid "" "*** Chain-reaction disabled, %s is using a too old version of Frozen-Bubble" msgstr "" "*** Reacção em cadeia desactivada, %s está a usar uma versão do " "Frozen-Bubble muito antiga" #: ../frozen-bubble:4865 #, perl-format msgid "" "*** Victories limit reset, %s is using a too old version of Frozen-Bubble" msgstr "" "*** Limite de vitórias reiniciado, %s está a usar uma versão do " "Frozen-Bubble muito antiga" #: ../frozen-bubble:4871 #, perl-format msgid "*** Continue game when players leave disabled, %s has a too old version" msgstr "" "*** Continuação do jogo quando jogadores abandonam desactivada, %s tem uma " "versão muito antiga" #: ../frozen-bubble:4875 #, perl-format msgid "*** Single player targetting enabled, %s has a too old version" msgstr "*** Alvo a jogador único activo, %s tem uma versão muito antiga" #: ../frozen-bubble:4884 msgid "*** Game creator left the game..." msgstr "*** O criador do jogo abandonou o jogo..." #: ../frozen-bubble:4889 #, perl-format msgid "*** %s left the game..." msgstr "*** %s abandonou o jogo..." #: ../frozen-bubble:4894 #, perl-format msgid "*** %s was kicked out of the game..." msgstr "*** %s foi expulso do jogo..." #: ../frozen-bubble:4899 msgid "*** You were kicked out of the game..." msgstr "*** Você foi expulso do jogo..." #: ../frozen-bubble:4904 msgid "*** You were disconnected because of too long inactivity" msgstr "*** Você foi desligado devido a longa inactividade" #: ../frozen-bubble:4991 msgid "*** Lost connection to server, abandoning - press any key" msgstr "" "*** Ligação ao servidor perdida, a abandonar - carregue em qualquer tecla" #: ../frozen-bubble:5025 msgid "Start game!" msgstr "Começar o jogo!" #: ../frozen-bubble:5046 #, perl-format msgid "*** Game finished, because victories limit of %s was reached." msgstr "*** Jogo terminado, porque foi alcançado o limite de %s vitórias." #: ../frozen-bubble:5049 #, perl-format msgid "*** Game finished, because the following player(s) left: %s" msgstr "*** Jogo terminado, porque os seguintes jogadores abandonaram: %s" #: ../frozen-bubble:5052 #, perl-format msgid "*** Addicted for: %s" msgstr "*** Dedicado para: %s" #: ../frozen-bubble:5055 #, perl-format msgid "*** Winner: %s" msgstr "*** Vencedor: %s" #: ../frozen-bubble:5057 msgid "*** Draw game!" msgstr "*** Jogo empatado!" #: ../frozen-bubble:5059 #, perl-format msgid "*** Scores: %s" msgstr "*** Resultados: %s" #: ../frozen-bubble:5077 msgid "" "*** Cannot connect to specified gameserver, fallbacking to contacting master " "server" msgstr "" "*** Incapaz de ligar ao servidor de jogo especificado, a voltar a contactar " "o servidor mestre" #: ../frozen-bubble:5117 msgid "2-player game" msgstr "Jogo de 2 jogadores" #: ../frozen-bubble:5166 ../frozen-bubble:5199 msgid "Congratulations!" msgstr "Parabéns!" #: ../frozen-bubble:5166 ../frozen-bubble:5199 msgid "You have a highscore!" msgstr "Você tem um recorde!" #: ../frozen-bubble:5167 ../frozen-bubble:5200 msgid "Your name?" msgstr "O teu nome?" #: ../frozen-bubble:5168 ../frozen-bubble:5201 msgid "Great game!" msgstr "Grande jogo!" #: ../frozen-bubble:5377 msgid "Please enter new keys:" msgstr "Por favor introduza novas chaves:" #: ../frozen-bubble:5379 msgid "Player 1; turn left?" msgstr "Jogador 1; virar à esquerda?" #: ../frozen-bubble:5380 msgid "Player 1; turn right?" msgstr "Jogador 1; virar à direita?" #: ../frozen-bubble:5381 msgid "Player 1; fire?" msgstr "Jogador 1; disparar?" #: ../frozen-bubble:5382 msgid "Player 1; center?" msgstr "Jogador 1; centro?" #: ../frozen-bubble:5384 msgid "Player 2; turn left?" msgstr "Jogador 2; virar à esquerda?" #: ../frozen-bubble:5385 msgid "Player 2; turn right?" msgstr "Jogador 2; virar à direita?" #: ../frozen-bubble:5386 msgid "Player 2; fire?" msgstr "Jogador 2; disparar?" #: ../frozen-bubble:5387 msgid "Player 2; center?" msgstr "Jogador 2; centro?" #: ../frozen-bubble:5389 msgid "Toggle fullscreen?" msgstr "Mudar para ecran inteiro?" #: ../frozen-bubble:5390 msgid "Chat (net/lan game)?" msgstr "Conversação (rede/jogo em lan)?" #: ../frozen-bubble:5392 msgid "Thanks!" msgstr "Obrigado!" #, fuzzy #~ msgid "*** Server's MOTD: %s" #~ msgstr "*** Resultados: %s"

