Package: apt-proxy Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- Simon Paillard
# Translation of apt-proxy to French. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the apt-proxy package. # # Translator: # Olivier Trichet <[email protected]>, 2004. # Simon Paillard <[email protected]>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-proxy_1.9.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 10:07+0100\n" "Last-Translator: Simon Paillard <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Upgrading from pre-v1.9 packages" msgstr "Mise à niveau depuis une version antérieure à 1.9" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9." msgstr "" "La mise à niveau en cours s'applique à une version d'apt-proxy antérieure à " "1.9." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format " "is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new " "format better :)" msgstr "" "Apt-proxy a été réécrit en python et le nouveau format du fichier de " "configuration est incompatible avec l'ancien." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "" #| "I will build /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf based on your old settings " #| "if you didn't already have such file. In any case, a backup file will be " #| "written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup" msgid "" "The file /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf will be built based on your old " "settings if you didn't already have such file. In any case, a backup file " "will be written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup. In case of " "issue, the upgrading script dumps some warnings to /var/log/apt-proxy-v1tov2." "log. You should read those warnings and revise your configuration if needed." msgstr "" "Le fichier de configuration /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf va être " "construit à partir de votre ancien fichier de configuration, s'il existe. " "Dans ce cas, une copie de sauvegarde en sera faite dans /etc/apt-proxy/apt-" "proxy-v2.conf.backup. Les avertissements en cas de problème sont écrits " "dans /var/log/apt-proxy-v1tov2.log par le script de mise à niveau. Vous " "devriez en tenir compte et adapter le fichier de configuration." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING" msgstr "" "D'autres problèmes liés à cette mise à niveau sont documentés dans /usr/" "share/doc/apt-proxy/UPGRADING." #~ msgid "Upgrading issues" #~ msgstr "Problèmes lors de la mise à niveau" #~ msgid "" #~ "The upgrading script dumped some warnings and they have been mailed to " #~ "r...@localhost." #~ msgstr "" #~ "Le script de mise à niveau a émis des messages d'avertissements. Ils ont " #~ "été envoyés par courriel à r...@localhost." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You should read those warnings and /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING " #~| "and revise your configuration (/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf)" #~ msgid "" #~ "You should read those warnings and /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING and " #~ "revise your configuration (/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf)." #~ msgstr "" #~ "Il est recommandé de lire ces avertissements ainsi que le fichier /usr/" #~ "share/doc/apt-proxy/UPGRADING et d'adapter la configuration qui se trouve " #~ "dans le fichier /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf."

