Package: apt-proxy
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.

-- 
Simon Paillard
# Translation of apt-proxy to French.
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team 
<[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the apt-proxy package.
#
# Translator:
# Olivier Trichet <[email protected]>, 2004.
# Simon Paillard <[email protected]>, 2009

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-proxy_1.9.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Simon Paillard <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Upgrading from pre-v1.9 packages"
msgstr "Mise à niveau depuis une version antérieure à 1.9"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9."
msgstr ""
"La mise à niveau en cours s'applique à une version d'apt-proxy antérieure à "
"1.9."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format "
"is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new "
"format better :)"
msgstr ""
"Apt-proxy a été réécrit en python et le nouveau format du fichier de "
"configuration est incompatible avec l'ancien."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "I will build /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf based on your old settings "
#| "if you didn't already have such file. In any case, a backup file will be "
#| "written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup"
msgid ""
"The file /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf will be built based on your old "
"settings if you didn't already have such file. In any case, a backup file "
"will be written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup.  In case of "
"issue, the upgrading script dumps some warnings to /var/log/apt-proxy-v1tov2."
"log. You should read those warnings and revise your configuration if needed."
msgstr ""
"Le fichier de configuration /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf va être "
"construit à partir de votre ancien fichier de configuration, s'il existe. "
"Dans ce cas, une copie de sauvegarde en sera faite dans /etc/apt-proxy/apt-"
"proxy-v2.conf.backup. Les avertissements en cas de problème sont écrits "
"dans /var/log/apt-proxy-v1tov2.log par le script de mise à niveau. Vous "
"devriez en tenir compte et adapter le fichier de configuration."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING"
msgstr ""
"D'autres problèmes liés à cette mise à niveau sont documentés dans /usr/"
"share/doc/apt-proxy/UPGRADING."

#~ msgid "Upgrading issues"
#~ msgstr "Problèmes lors de la mise à niveau"

#~ msgid ""
#~ "The upgrading script dumped some warnings and they have been mailed to "
#~ "r...@localhost."
#~ msgstr ""
#~ "Le script de mise à niveau a émis des messages d'avertissements. Ils ont "
#~ "été envoyés par courriel à r...@localhost."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You should read those warnings and /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING "
#~| "and revise your configuration (/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf)"
#~ msgid ""
#~ "You should read those warnings and /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING and "
#~ "revise your configuration (/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf)."
#~ msgstr ""
#~ "Il est recommandé de lire ces avertissements ainsi que le fichier /usr/"
#~ "share/doc/apt-proxy/UPGRADING et d'adapter la configuration qui se trouve "
#~ "dans le fichier /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf."

Reply via email to