Dear maintainer of ddclient,

On Thursday, October 15, 2009 I sent you a notice announcing my intent to 
upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Saturday, October 10, 2009.

We finally agreed that you would do the update yourself at the end of
the l10n update round.

That time has come.

To help you out, here's the patch which I would have used for an NMU.
Please feel free to use all of it...or only the l10n part of it.

The corresponding changelog is:


Source: ddclient
Version: 3.8.0-5.1
Distribution: UNRELEASED
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[email protected]>
Date: Fri, 09 Oct 2009 07:45:54 +0200
Closes: 535436 536564 536807 537520 546409 551037 551084 551376 551493 551943
Changes: 
 ddclient (3.8.0-5.1) UNRELEASED; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
   * French (Christian Perrier).  Closes: #535436
   * Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #536564
   * Swedish (Martin Bagge).  Closes: #536807
   * German (Helge Kreutzmann).  Closes: #537520
   * Czech (Miroslav Kure).  Closes: #546409
   * Slovak (Ivan Masár).  Closes: #551037
   * Japanese (Kenshi Muto).  Closes: #551084
   * Finnish (Esko Arajärvi).  Closes: #551376
   * Portuguese (Miguel Figueiredo).  Closes: #551493
   * Brazilian Portuguese (Flamarion Jorge).  Closes: #551943

-- 


diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/changelog ddclient-3.8.0/debian/changelog
--- ddclient-3.8.0.old/debian/changelog	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/changelog	2009-10-22 06:42:04.055741577 +0200
@@ -1,3 +1,20 @@
+ddclient (3.8.0-5.1) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+  * French (Christian Perrier).  Closes: #535436
+  * Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #536564
+  * Swedish (Martin Bagge).  Closes: #536807
+  * German (Helge Kreutzmann).  Closes: #537520
+  * Czech (Miroslav Kure).  Closes: #546409
+  * Slovak (Ivan Masár).  Closes: #551037
+  * Japanese (Kenshi Muto).  Closes: #551084
+  * Finnish (Esko Arajärvi).  Closes: #551376
+  * Portuguese (Miguel Figueiredo).  Closes: #551493
+  * Brazilian Portuguese (Flamarion Jorge).  Closes: #551943
+
+ -- Christian Perrier <[email protected]>  Fri, 09 Oct 2009 07:45:54 +0200
+
 ddclient (3.8.0-5) unstable; urgency=low
 
   * debian/ddclient.init: Add $syslog to Required-Start/Stop dependencies
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/cs.po ddclient-3.8.0/debian/po/cs.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/cs.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/cs.po	2009-10-09 07:48:25.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-28 16:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 08:51+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -237,13 +237,13 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "Ze seznamu"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ručně"
 
 #. Type: select
 #. Description
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/de.po ddclient-3.8.0/debian/po/de.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/de.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/de.po	2009-10-09 07:48:15.000000000 +0200
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ddclient 3.7.3-6\n"
+"Project-Id-Version: ddclient 3.8.0-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 09:04+0200\n"
 "Last-Translator:  Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
 "Language-Team: de <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: select
@@ -36,9 +36,8 @@
 "the server name."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie nun den Betreiber des dynamischen DNS-Dienstes, den Sie "
-"benutzen möchten. Falls Ihr Betreiber hier nicht aufgeführt ist, wählen "
-"Sie bitte »anderer« und Sie werden nach dem Protokoll und Servernamen "
-"gefragt."
+"benutzen möchten. Falls Ihr Betreiber hier nicht aufgeführt ist, wählen Sie "
+"bitte »anderer« und Sie werden nach dem Protokoll und Servernamen gefragt."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -86,9 +85,9 @@
 "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
 "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Liste der vollständigen Domainnamen für den/die "
-"lokalen Rechner ein (z.B.: »meinname.dyndns.org« bei nur einem Rechner oder "
-"für zwei Rechner »meinname1.dyndns.org,meinname2.dyndns.org«)."
+"Bitte geben Sie die Liste der vollständigen Domainnamen für den/die lokalen "
+"Rechner ein (z.B.: »meinname.dyndns.org« bei nur einem Rechner oder für zwei "
+"Rechner »meinname1.dyndns.org,meinname2.dyndns.org«)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -198,10 +197,9 @@
 "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
 "\") or in days (e.g. \"1d\")."
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Wartezeit zwischen Schnittstellen-"
-"Adressüberprüfungen aus. Werte können in Sekunden (z.B.: »5s«), Minuten "
-"(z.B.: »3m«), Stunden (z.B.: »7h«) oder Tagen (z.B.: »1d«) angegeben "
-"werden."
+"Bitte wählen Sie die Wartezeit zwischen Schnittstellen-Adressüberprüfungen "
+"aus. Werte können in Sekunden (z.B.: »5s«), Minuten (z.B.: »3m«), Stunden (z."
+"B.: »7h«) oder Tagen (z.B.: »1d«) angegeben werden."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -235,13 +233,13 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "aus Liste"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "manuell"
 
 #. Type: select
 #. Description
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/fi.po ddclient-3.8.0/debian/po/fi.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/fi.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/fi.po	2009-10-18 07:50:37.280274652 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:14+0300\n"
 "Last-Translator: Esko Arajärvi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: select
@@ -119,7 +119,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
-msgstr ""
+msgstr "Etsitäänkö julkinen IP käyttäen palvelua checkip.dyndns.com?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -129,6 +129,9 @@
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
+"Valitse tulisiko ddclientin yrittää selvittää koneen IP-osoite DynDNS:n "
+"verkkokäyttöliittymän avulla. Tämän valitseminen on suositeltavaa koneilla, "
+"jotka käyttävät verkko-osoitteiden muunnosta (NAT)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -226,19 +229,19 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "Listalta"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Käsin"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:14002
 msgid "Selection method for updated names:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse nimien päivitystapa:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -248,12 +251,15 @@
 "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
 "enter them manually."
 msgstr ""
+"Sinun täytyy valita mitkä verkkonimet päivitetään ddclientin avulla. Voit "
+"valita verkkonimet listalta (joka haetaan DynDNS-tililtä) tai syöttää ne "
+"käsin."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:15001
 msgid "Host names to keep updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitettävät verkkonimet:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -263,12 +269,14 @@
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
 msgstr ""
+"DynDNS-tililtä haettiin lista hallinnoitavista verkkonimistä. Valitse ne, "
+"joiden IP-osoitteet ddclientin tulisi pitää ajan tasalla."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:16001
 msgid "Empty host list"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä verkkonimilista"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -277,6 +285,8 @@
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
 msgstr ""
+"DynDNS-verkkosivulta haettu lista tilisi kautta hallinnoitavista "
+"verkkonimistä oli tyhjä."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -285,6 +295,8 @@
 "You may have provided an incorrect username or password, or the online "
 "account may have no host names configured."
 msgstr ""
+"Olet saattanut antaa väärän käyttäjätunnuksen tai salasanan, tai tililläsi "
+"ei ehkä ole yhtään verkkonimeä asetettuna."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -293,3 +305,6 @@
 "Please check your account to be sure you have host names configured, then "
 "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
 msgstr ""
+"Tarkista tili varmistaaksesi, että verkkonimiä on asetettuina ja aja sen "
+"jälkeen komento ”dpkg-reconfigure ddclient” antaaksesi käyttäjätunnuksen, ja "
+"salasanan uudelleen."
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/fr.po ddclient-3.8.0/debian/po/fr.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/fr.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/fr.po	2009-10-09 07:49:03.000000000 +0200
@@ -9,13 +9,14 @@
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 08:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 07:49+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -123,7 +124,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
-msgstr ""
+msgstr "Faut-il rechercher l'adresse IP publique avec checkip.dyndns.com ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -133,6 +134,10 @@
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
+"Veuillez choisir si ddclient doit rechercher l'adresse IP publique de cette "
+"machine avec l'interface web de DynDNS. Ce choix est conseillé pour les "
+"machines qui utilisent la traduction d'adresse réseau (NAT : Network Address "
+"Translation)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -235,19 +240,19 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "Dans une liste"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Manuellement"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:14002
 msgid "Selection method for updated names:"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de choix des noms à mettre à jour :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -257,12 +262,15 @@
 "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
 "enter them manually."
 msgstr ""
+"Vous devez choisir les noms d'hôtes à tenir à jour par ddclient. Vous pouvez "
+"les choisir dans une liste (gérée avec votre compte DynDNS) ou les indiquer "
+"manuellement."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:15001
 msgid "Host names to keep updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Noms d'hôte à tenir à jour :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -272,12 +280,15 @@
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
 msgstr ""
+"La liste des noms d'hôtes gérés par votre compte DynDNS a été récupérée. "
+"Veuillez choisir celui ou ceux que ddclient doit tenir à jour avec les "
+"adresses de cet hôte."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:16001
 msgid "Empty host list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste d'hôtes vide"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -286,6 +297,8 @@
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
 msgstr ""
+"La liste des noms d'hôte gérés avec votre compte, téléchargée sur le site "
+"DynDNS, est vide."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -294,6 +307,8 @@
 "You may have provided an incorrect username or password, or the online "
 "account may have no host names configured."
 msgstr ""
+"Vous avez peut-être indiqué un identifiant ou un mot de passe non valables, "
+"ou bien le compte n'a peut-être aucun nom d'hôte configuré."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -302,3 +317,7 @@
 "Please check your account to be sure you have host names configured, then "
 "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
 msgstr ""
+"Veuillez vérifier si des noms d'hôte sont définis avec le compte utilisé, "
+"puis utilisez la commande « dpkg-reconfigure ddclient » pour indiquer à "
+"nouveau l'identifiant et le mot de passe à utiliser."
+
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/ja.po ddclient-3.8.0/debian/po/ja.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/ja.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/ja.po	2009-10-15 17:44:07.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 22:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 22:29+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,7 +125,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
-msgstr ""
+msgstr "checkip.dyndns.com を使ってパブリックな IP を探しますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -135,6 +135,9 @@
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
+"DynDNS Web インターフェイスで ddclient にこのマシンの IP アドレスを探すことを"
+"試みさせるべきかどうか選んでください。これは NAT (ネットワークアドレス変換) "
+"を使っているマシンで推奨されます。"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -232,19 +235,19 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "リストから"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "手動"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:14002
 msgid "Selection method for updated names:"
-msgstr ""
+msgstr "更新名に使う手法の選択:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -254,12 +257,15 @@
 "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
 "enter them manually."
 msgstr ""
+"ddclient を使って更新するためのホスト名を選択する必要があります。(あなたの "
+"DynDNS アカウントから取得した) リスト、または手動入力で更新するホスト名を選ぶ"
+"ことができます。"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:15001
 msgid "Host names to keep updated:"
-msgstr ""
+msgstr "更新から保持するホスト名:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -269,12 +275,15 @@
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
 msgstr ""
+"あなたの DynDNS アカウント経由で管理されるホスト名のリストをダウンロード済み"
+"です。IP アドレスの記録を最新の状態で保持するのに ddclient が使用すべきもの"
+"を 1 つ選んでください。"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:16001
 msgid "Empty host list"
-msgstr ""
+msgstr "空のホストリスト"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -283,6 +292,8 @@
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
 msgstr ""
+"あなたのアカウントで管理されるホスト名のリストは、動的 DNS サービスの Web サ"
+"イトから取得した時点で空です。"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -291,6 +302,8 @@
 "You may have provided an incorrect username or password, or the online "
 "account may have no host names configured."
 msgstr ""
+"不正なユーザー名またはパスワードを指定したか、オンラインアカウントに設定され"
+"たホスト名がないのでしょう。"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -299,3 +312,5 @@
 "Please check your account to be sure you have host names configured, then "
 "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
 msgstr ""
+"ホスト名が正しく設定されているかあなたのアカウントを確認し、ユーザー名とパス"
+"ワードを再度入力するために \"dpkg-reconfigure ddclient\" を実行してください。"
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/pt.po ddclient-3.8.0/debian/po/pt.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/pt.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/pt.po	2009-10-19 06:48:21.141080908 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: ddclient 3.6.7-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 16:58+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 "the server name."
 msgstr ""
 "Por favor escolha o serviço de DNS dinâmico que está a usar. Se o serviço "
-"que usa não está listado, escolha \"outro\" e ser-lhe-á perguntado pelo "
+"que utiliza não está listado, escolha \"outro\" e ser-lhe-á perguntado pelo "
 "protocolo e pelo nome do servidor."
 
 #. Type: string
@@ -52,8 +52,8 @@
 "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
 "service (example: members.dyndns.org)."
 msgstr ""
-"Introduza o nome do servidor que lhe disponibiliza o serviço de DNS dinâmico "
-"(exemplo: members.dyndns.org)."
+"Por favor introduza o nome do servidor que lhe disponibiliza o serviço de "
+"DNS dinâmico (exemplo: members.dyndns.org)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -75,7 +75,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:5001
 msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
-msgstr "Domínios DynDNS de nome qualificado:"
+msgstr "Nomes de domínio qualificados DynDNS:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -107,20 +107,21 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:7001
 msgid "Password for dynamic DNS service:"
-msgstr "Senha para o serviço de DNS dinâmico:"
+msgstr "Palavra-passe para o serviço de DNS dinâmico:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:7001
 msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
 msgstr ""
-"Por favor introduza a senha que usa para se ligar ao serviço de DNS dinâmico."
+"Por favor introduza a palavra-passe que utiliza para se ligar ao serviço de "
+"DNS dinâmico."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar o IP público utilizando checkip.dyndns.com?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -130,6 +131,9 @@
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
+"Por favor escolha se o ddclient deve tentar encontrar o endereço IP desta "
+"máquina através do interface web do DynDNS.  Isto é recomendado para "
+"máquinas que estão a utilizar Network Address Translation."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -160,8 +164,8 @@
 "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
 "connection is established."
 msgstr ""
-"Deve activar esa opção se o ddclient deve ser corrido sempre que uma ligação "
-"PPP for estabelecida."
+"Deve activar essa opção se o ddclient deve ser chamado sempre que uma "
+"ligação PPP for estabelecida."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -176,8 +180,8 @@
 "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
 "startup."
 msgstr ""
-"Por favor escolha se quer que o ddclient seja corrido em modo daemon quando "
-"se arranca o sistema."
+"Por favor escolha se quer que o ddclient corra em modo daemon no arranque do "
+"sistema."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -221,27 +225,27 @@
 "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
 "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 msgstr ""
-"Se editou manualmente o ficheiro de configuração, não será modificado. Se "
-"necessitar de um novo ficheiro de configuração, corra \"dpkg-reconfigure "
+"Se editou manualmente o ficheiro de configuração, este não será modificado. "
+"Se necessitar de um novo ficheiro de configuração, corra \"dpkg-reconfigure "
 "ddclient\"."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "A partir da lista"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Manualmente"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:14002
 msgid "Selection method for updated names:"
-msgstr ""
+msgstr "Método de escolha para para nomes actualizados:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -251,12 +255,15 @@
 "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
 "enter them manually."
 msgstr ""
+"Terá de escolher quais os nomes das máquinas a actualizar utilizando o "
+"ddclient.  Pode escolher os nomes das máquinas a actualizar a partir de uma "
+"lista (tirada a partir da sua conta DynDNS) ou introduza-os manualmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:15001
 msgid "Host names to keep updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Nomes das máquinas a manter actualizadas:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -266,12 +273,15 @@
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
 msgstr ""
+"Foi descarregada a lista de nomes de máquinas geridas através da sua conta "
+"DynDNS. Por favor escolha a(s) máquina(s) para a(s) qual(is) o ddclient irá "
+"ser usado para manter os registos de endereços IP actualizados."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:16001
 msgid "Empty host list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de máquinas vazia"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -280,6 +290,8 @@
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
 msgstr ""
+"A lista de nomes de máquinas gerida sob a sua conta estava vazia quando foi "
+"obtida a partir do site do serviço de DNS dinâmico."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -288,6 +300,8 @@
 "You may have provided an incorrect username or password, or the online "
 "account may have no host names configured."
 msgstr ""
+"Pode ter fornecido um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos, ou a "
+"conta online poderá não estar configurada com nomes de máquinas."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -296,6 +310,9 @@
 "Please check your account to be sure you have host names configured, then "
 "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
 msgstr ""
+"Por favor verifique a sua conta para se certificar que tem configurado nomes "
+"de máquinas, e depois corra \"dpkg-reconfigure ddclient\" para introduzir "
+"novamente o seu nome de utilizador e palavra-passe."
 
 #~ msgid "www.dyndns.com"
 #~ msgstr "www.dyndns.com"
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/pt_BR.po ddclient-3.8.0/debian/po/pt_BR.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/pt_BR.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/pt_BR.po	2009-10-22 06:42:03.335741417 +0200
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
 #
+# Flamarion Jorge <[email protected]>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ddclient 3.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:54-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <fel...@cathedrallabs."
-"org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 08:48-0300\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:2002
 msgid "Dynamic DNS service provider:"
-msgstr "Provedor de serviço DNS dinâmico:"
+msgstr "Provedor de servi??o DNS din??mico:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -43,109 +43,94 @@
 "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
 "the server name."
 msgstr ""
-"Por favor selecione o serviço DNS dinâmico que você está usando. Se o "
-"serviço que você usa não está listado, escolha \"outro\" e você será "
+"Por favor selecione o servi??o DNS din??mico que voc?? est?? usando. Se o "
+"servi??o que voc?? usa n??o est?? listado, escolha \"outro\" e voc?? ser?? "
 "perguntado pelo protocolo e nome do servidor."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:3001
 msgid "Dynamic DNS server:"
-msgstr "Servidor de DNS dinâmico:"
+msgstr "Servidor de DNS din??mico:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
-#| "service (example: members.dyndns.org)."
 msgid ""
 "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
 "service (example: members.dyndns.org)."
 msgstr ""
-"Entre o nome do servidor que provê o seu serviço de DNS dinâmico (exemplo: "
-"member.dyndns.org)."
+"Por favor informe o nome do servidor que prov?? o seu servi??o de DNS din??"
+"mico (exemplo: member.dyndns.org)."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:4001
 msgid "Dynamic DNS update protocol:"
-msgstr "Protocolo de atualização do DNS dinâmico:"
+msgstr "Protocolo de atualiza????o do DNS din??mico:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
-#| "provider."
 msgid ""
 "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
 "service provider."
 msgstr ""
-"Escolha o protocolo de atualização do DNS dinâmico utilizado pelo seu "
-"provedor do serviço de DNS dinâmico."
+"Por favor selecione o protocolo de atualiza????o do DNS din??mico utilizado "
+"pelo seu provedor do servi??o de DNS din??mico."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:5001
 msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
-msgstr "Nomes de domínio DynDNS totalmente qualificados (FQDN):"
+msgstr "Nomes de dom??nio DynDNS totalmente qualificados (FQDN):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like "
-#| "\"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,"
-#| "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
 msgid ""
 "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
 "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
 "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
 msgstr ""
-"Entre com a lista de nomes de domínio totalmente qualificados (FQDN) para "
-"sua máquina (como \"meunome.dyndns.org\" se você tem apenas uma máquina or "
-"\"meunome1.dyndns.org, meunome2.dyndns.org\" para duas máquinas)."
+"Por favor informe a lista de nomes de dom??nio totalmente qualificados "
+"(FQDN) para sua m??quina (como \"meunome.dyndns.org\" se voc?? tem apenas "
+"uma m??quina or \"meunome1.dyndns.org, meunome2.dyndns.org\" para duas m??"
+"quinas)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:6001
 msgid "Username for dynamic DNS service:"
-msgstr "Nome de usuário para o serviço de DNS dinâmico:"
+msgstr "Nome de usu??rio para o servi??o de DNS din??mico:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
 msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
 msgstr ""
-"Entre com o nome do usuário que você utiliza para acessar o serviço de DNS "
-"dinâmico."
+"Por favor informe o nome do usu??rio que voc?? utiliza para acessar o servi??"
+"o de DNS din??mico."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:7001
 msgid "Password for dynamic DNS service:"
-msgstr "Senha para o serviço de DNS dinâmico:"
+msgstr "Senha para o servi??o de DNS din??mico:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
 msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
 msgstr ""
-"Entre com a senha que você utiliza para acessar o serviço de DNS dinâmico."
+"Por favor informe a senha que voc?? utiliza para acessar o servi??o de DNS "
+"din??mico."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar IP p??blico usando checkip.dyndns.com?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -155,24 +140,25 @@
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
+"Por favor escolher se o ddclient pode tentar procurar o endere??o IP desta "
+"m??quina via interface web DynDNS.  Isto ?? recomendado para m??quinas que "
+"est??o usando Network Address Translation."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
 msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
-msgstr "Interface usada para o serviço de DNS dinâmico:"
+msgstr "Interface de rede usada para o servi??o de DNS din??mico:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
 msgid ""
 "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
 "for dynamic DNS service."
-msgstr "Entre com a interface que é usada para o serviço de DNS dinâmico."
+msgstr ""
+"Por favor informe o nome da interface (eth0/wlan0/ppp0/...) que ?? usada "
+"para o servi??o de DNS din??mico."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -183,22 +169,18 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
-#| "established."
 msgid ""
 "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
 "connection is established."
 msgstr ""
-"Habilite essa opção se ddclient deve ser executado a cada vez que uma "
-"conexão PPP for estabelecida."
+"Voc?? deve habilitar essa op????o se ddclient deve ser executado a cada vez "
+"que uma conex??o PPP for estabelecida."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:11001
 msgid "Run ddclient as daemon?"
-msgstr "Executar ddclient como um serviço?"
+msgstr "Executar ddclient como um servi??o?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -207,14 +189,14 @@
 "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
 "startup."
 msgstr ""
-"Por favor escolha se você quer que o ddclient seja executado como um serviço "
-"(modo daemon) quando o seu sistema inicia."
+"Por favor escolha se voc?? quer que o ddclient seja executado como um servi??"
+"o (modo daemon) quando o seu sistema inicia."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:12001
 msgid "Interval between ddclient runs:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo entre execu????es do ddclient:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -224,36 +206,26 @@
 "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
 "\") or in days (e.g. \"1d\")."
 msgstr ""
-"Por favor escolha um atraso entre as verificações de endereço da interface. "
-"Valores podem ser informados em segundos (e.x. \"5s\", em minutos (e.x. \"3m"
-"\"), em horas (e.x. \"7h\") or em dia (e.x. \"1d\")."
+"Por favor escolha um atraso entre as verifica????es de endere??o da "
+"interface. Valores podem ser informados em segundos (e.x. \"5s\", em minutos "
+"(e.x. \"3m\"), em horas (e.x. \"7h\") or em dia (e.x. \"1d\")."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:13001
 msgid "Modified configuration file"
-msgstr "Arquivo de configuraçào modificado"
+msgstr "Arquivo de configura????o modificado"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
-#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot "
-#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it "
-#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please "
-#| "run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 msgid ""
 "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
 "entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
 msgstr ""
-"O arquivo de configuração /etc/ddclient.conf no seu sistema não consiste de "
-"três entradas. O utilitário de configuração automática (debconf) não pode "
-"lidar com isso. Talvez você tenha modificado o arquivo de configuração "
-"manualmente, por isso ele não será mudado. Se você deseja que um novo "
-"arquivo de configuração seja criado, por favor execute \"dpkg-reconfigure "
-"ddclient\"."
+"O arquivo de configura????o /etc/ddclient.conf no seu sistema n??o consiste "
+"de tr??s entradas. O utilit??rio de configura????o autom??tica n??o pode "
+"lidar com isso."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -262,24 +234,27 @@
 "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
 "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 msgstr ""
+"Talvez voc?? tenha modificado o arquivo de configura????o manualmente, por "
+"isso ele n??o ser?? mudado. Se voc?? precisa de um novo arquivo de "
+"configura????o, por favor execute \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "Da lista"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Manualmente"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:14002
 msgid "Selection method for updated names:"
-msgstr ""
+msgstr "Sele????o de m??todos para atualiza????o de nomes:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -289,12 +264,15 @@
 "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
 "enter them manually."
 msgstr ""
+"Voc?? ter?? que selecionar qual nome de m??quina deve ser atualizado usando "
+"o ddclient.  Voc?? pode selecionar nomes de m??quinas para serem atualizados "
+"de uma lista (obtidos da sua conta DynDNS) ou informar manualmente."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:15001
 msgid "Host names to keep updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Nomes de m??quinas para manter atualizado:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -304,12 +282,15 @@
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
 msgstr ""
+"A lista de nomes de m??quina gerenciadas pela sua conta DynDNS pode ser "
+"baixada. Por favor escolha a(s) nome(s) de m??quina para que o ddcliente "
+"posa usar para manter o endere??o IP atualizado."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:16001
 msgid "Empty host list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de host vazia"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -318,6 +299,8 @@
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
 msgstr ""
+"A lista de nomes de m??quinas gerenciadas por sua conta est?? vazia quanto "
+"obtida do website do dynamic DNS."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -326,6 +309,8 @@
 "You may have provided an incorrect username or password, or the online "
 "account may have no host names configured."
 msgstr ""
+"Voc?? informou nome de usu??rio ou senha incorretos, ou sua conta online "
+"talvez n??o tenha nomes de m??quinas configurados."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -334,6 +319,9 @@
 "Please check your account to be sure you have host names configured, then "
 "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
 msgstr ""
+"Por favor verifique sua conta para ter certeza que tem nomes configurados, "
+"em seguida execute \"dpkg-reconfigure ddcient\" para inserir seu nome de "
+"usu??rio e senha novamente."
 
 #~ msgid "www.dyndns.com"
 #~ msgstr "www.dyndns.com"
@@ -348,4 +336,4 @@
 #~ msgstr "www.zoneedit.com"
 
 #~ msgid "ddclient update interval:"
-#~ msgstr "intervalo de atualização do ddclient:"
+#~ msgstr "intervalo de atualiza????o do ddclient:"
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/ru.po ddclient-3.8.0/debian/po/ru.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/ru.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/ru.po	2009-10-09 07:47:52.000000000 +0200
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ddclient 3.8.0-3\n"
+"Project-Id-Version: ddclient 3.8.0-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:25+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-11 11:18+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -232,13 +232,13 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "Из списка"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
 
 #. Type: select
 #. Description
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/sk.po ddclient-3.8.0/debian/po/sk.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/sk.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/sk.po	2009-10-15 17:44:03.000000000 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Slovak debconf translation of ddclient
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ddclient package.
-# Ivan Masár <[email protected]>, 2009.
+# Ivan Masár <[email protected]>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 00:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 09:16+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,7 +119,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadať verejnú IP pomocou checkip.dyndns.com?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -129,6 +129,9 @@
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
+"Zvoľte prosím, či sa ddclient má pokúšať vyhľadať IP adresu tohto počítača "
+"prostredníctvom webového rozhrania DynDNS. Toto sa odporúča pre počítače, "
+"ktoré používajú NAT (Network Address Translation)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -226,19 +229,19 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "Zo zoznamu"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ručne"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:14002
 msgid "Selection method for updated names:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte metódu aktualizovaných názvov:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -248,12 +251,15 @@
 "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
 "enter them manually."
 msgstr ""
+"Budete musieť vybrať, ktoré názvy počítačov sa majú aktualizovať pomocou "
+"ddclient. Môžete vybrať názvy počítačov zo zoznamu (zoznam pochádza z vášho "
+"účtu DynDNS) alebo ich zadať ručne."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:15001
 msgid "Host names to keep updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Ktoré názvy počítačov udržiavať aktuálne:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -263,12 +269,15 @@
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
 msgstr ""
+"Bol stiahnutý zoznam názvov počítačov spravovaných pomocou vášho účtu "
+"DynDNS. Vyberte si prosím, pre ktoré má ddclient udržiavať aktualizované "
+"záznamy IP adresy."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:16001
 msgid "Empty host list"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdny zoznam počítačov"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -277,6 +286,8 @@
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
 msgstr ""
+"Zoznam názvov počítačov stiahnutých z webstránky dynamického DNS "
+"spravovaných prostredníctvom vášho účtu bol prázdny."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -285,6 +296,8 @@
 "You may have provided an incorrect username or password, or the online "
 "account may have no host names configured."
 msgstr ""
+"Možno ste zadali nesprávne prihlasovacie meno alebo heslo alebo na účte "
+"online nie sú nakonfigurované žiadne názvy počítačov."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -293,3 +306,6 @@
 "Please check your account to be sure you have host names configured, then "
 "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
 msgstr ""
+"Skontrolujte prosím  svoj účet, aby ste sa uistili, že máte nastavené názvy "
+"počítačov a potom spustite „dpkg-reconfigure ddclient“ a znova zadajte svoje "
+"používateľské meno a heslo."
diff -Nru ddclient-3.8.0.old/debian/po/sv.po ddclient-3.8.0/debian/po/sv.po
--- ddclient-3.8.0.old/debian/po/sv.po	2009-10-06 22:57:35.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.0/debian/po/sv.po	2009-10-09 07:48:05.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 21:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-13 19:47+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Bagge <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -225,13 +225,13 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "From list"
-msgstr ""
+msgstr "Från lista"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Manuellt"
 
 #. Type: select
 #. Description

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to