# Vietnamese translation for Console Setup.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup 1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 19:50+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: ../console-setup.templates:2001
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Cấu hình bàn phím"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid ". Arabic"
msgstr ". A Rập"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Armenian"
msgstr "# Ác-mê-ni"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Ki-rin: KOI8-R và KOI8-U"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Kirin: ngôn ngữ khác Xla-vợ"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Kirin: ngôn ngữ Xla-vợ (cũng có tiếng Bo-x-nia và Xéc-bi La-tinh)"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Ê-ti-ô-pi"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Georgian"
msgstr "# Gi-oa-gi-a"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Greek"
msgstr "# Hy Lạp"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Do Thái"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Lao"
msgstr "# Lào"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 và Latin5: các ngôn ngữ vùng Tây Âu và kiểu Thổ Nhĩ Kỳ"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2: vùng Trung Âu và tiếng Rô-ma-ni"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 và Latin8: tiếng Chi-che-oua, Ét-pe-ran-tô, Ai-len, Man-tơ và Ouen-s"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7: tiếng Li-tu-a-ni, Lát-vi-a, Mao-ri và Ma-sa-ni"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin: Tiếng Việt"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid "# Thai"
msgstr "# Thái"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Do Thái; A Rập cơ bản "

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ; Hy Lạp"

#: ../console-setup.templates:3001
#. Type: select
#. Choices
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Tổ hợp: La-tinh; Ki-rin Xla-vợ và khác Xla-vợ"

#: ../console-setup.templates:3002
#. Type: select
#. Description
msgid "Character set to support:"
msgstr "Bộ ký tự cần hỗ trợ :"

#: ../console-setup.templates:3002
#. Type: select
#. Description
#| msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "Hãy chọn bộ ký tự nên được hỗ trợ bởi phông chữ bàn giao tiếp."

#: ../console-setup.templates:3002
#. Type: select
#. Description
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Nếu bạn không dùng vùng đệm khung, những sự chọn bắt đầu với dấu chấm « . » sẽ giảm số các màu sắc sẵn sàng trên bàn giao tiếp."

#: ../console-setup.templates:4001
#. Type: select
#. Description
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Mẫu bàn phím:"

#: ../console-setup.templates:5001
#. Type: select
#. Description
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Gốc của bàn phím này:"

#: ../console-setup.templates:6001
#. Type: select
#. Description
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Bố trí bàn phím:"

#: ../console-setup.templates:6001
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "There is more than one keyboard layout with the origin you selected. "
#| "Please select the layout matching your keyboard."
msgid ""
"There is more than one possible keyboard layout with the origin you "
"selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"Sơ đồ gốc đã chọn có một vài biến thể.  Xin hãy chọn biến thể thích hợp với bàn phím của máy tính này."

#: ../console-setup.templates:7001
#. Type: boolean
#. Description
#| msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
msgstr "Tập tin cấu hình vẫn chứa thiết lập không được hỗ trợ ?"

#: ../console-setup.templates:7001
#. Type: boolean
#. Description
#| msgid ""
#| "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
#| "layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
#| "Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
#| "your current configuration will be preserved."
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program."
msgstr ""
"Tập tin cấu hình « /etc/default/console-setup » ghi rõ một bố trí bàn phím (${XKBLAYOUT}), mà không được hỗ trợ bởi chương trình cấu hình."

#: ../console-setup.templates:7001
#. Type: boolean
#. Description
#| msgid ""
#| "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
#| "layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
#| "Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
#| "your current configuration will be preserved."
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Hãy chọn nếu bạn muốn giữ nó. Có thì không hỏi câu nào về bố trí bàn phím, và bảo tồn cấu hình hiện thời."

#: ../console-setup.templates:8001
#. Type: boolean
#. Description
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
msgstr "Giữ lại bố trí bàn phím mặc định (${XKBLAYOUT}) ?"

#: ../console-setup.templates:8001
#. Type: boolean
#. Description
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is based on the currently defined "
"language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value "
"is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program."
msgstr "Giá trị mặc định cho bố trí bàn phím có dựa vào ngôn ngữ / vùng được xác định hiện thời và các thiết lập trong tập tin cấu hình hệ thống cửa sổ X « /etc/X11/xorg.conf ». Giá trị mặc định này là ${XKBLAYOUT}, mà không được hỗ trợ bởi chương trình cấu hình."

#: ../console-setup.templates:8001
#. Type: boolean
#. Description
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr "Hãy chọn nếu bạn muốn giữ nó. Có thì không hỏi câu nào về bố trí bàn phím."

#: ../console-setup.templates:9001
#: ../console-setup.templates:10001
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Giữ lại các tuỳ chọn không được hỗ trợ (${XKBOPTIONS}) ?"

#: ../console-setup.templates:9001
#. Type: boolean
#. Description
#| msgid ""
#| "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
#| "layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
#| "Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
#| "your current configuration will be preserved."
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the "
"keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration "
"program."
msgstr ""
"Tập tin cấu hình « /etc/default/console-setup » ghi rõ các tuỳ chọn cho bố trí bàn phím (${XKBOPTIONS}) mà không được hỗ trợ bởi chương trình cấu hình."

#: ../console-setup.templates:10001
#. Type: boolean
#. Description
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
"currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
"This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
"configuration program."
msgstr "Giá trị mặc định cho các tuỳ chọn về bố trí bàn phím có dựa vào ngôn ngữ / vùng được xác định hiện thời và các thiết lập trong tập tin cấu hình hệ thống cửa sổ X « /etc/X11/xorg.conf ». Giá trị mặc định này là ${XKBOPTIONS}, mà không được hỗ trợ bởi chương trình cấu hình."

#: ../console-setup.templates:11001
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
msgid "Font for the console:"
msgstr "Phông cho bàn giao tiếp:"

#: ../console-setup.templates:11001
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#| msgid ""
#| " - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n"
#| "   of international scripts;\n"
#| " - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n"
#| "   of international scripts;\n"
#| " - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n"
#| "   have a similar aspect which may be a problem for programmers."
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
" • VGA\thình thức truyền thống, hỗ trợ trung bình các chữ viết quốc tế.\n"
" • Fixed\thình thức đơn giản, mà hỗ trợ nhiều chữ viết quốc tế hơn.\n"
" • Terminus\tcó thể giảm sự mệt mỏi mắt, dù một số ký hiệu hình như tương tự\n"
"\t\t\tthì có thể khó đọc cho nhà phát triển."

#: ../console-setup.templates:11001
#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#| msgid ""
#| "If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose "
#| "TerminusBold if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA."
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Thích phông chữ Terminus in đậm thì hãy chọn TerminusBold nếu dùng vùng đệm "
"khung; không dùng nó thì chọn TerminusBoldVGA."

#: ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
msgid "Font size:"
msgstr "Kích cỡ phông:"

#: ../console-setup.templates:12001
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "Please select the size of the font for the Linux console.  For reference, "
#| "the font your computer starts with has size 16."
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Để so sánh, máy tính "
"này khởi động với phông chữ kích cỡ 16."

#: ../console-setup.templates:13001
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "Please select the size of the font for the Linux console.  When the size "
#| "is represented as a plain number then the corresponding font can be used "
#| "with all console drivers and the number measures the height of the "
#| "symbols (in number of scan lines).  Otherwise the size has the format "
#| "HEIGHTxWIDTH and the corresponding fonts can be used only if you use "
#| "framebuffer and the kbd console package (console-tools doesn't work for "
#| "such fonts).  Currently these fonts cannot be used if the framebuffer you "
#| "use is based on the RadeonFB kernel module."
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Hãy chọn kích cỡ của phông chữ cho bàn giao tiếp Linux. Số nguyên đơn giản tương ứng với phông chữ có sử dụng được với mọi trình điều khiển bàn giao tiếp. Trong trường hợp này, con số đại diện chiều cao phông chữ (số các dòng quét). Thay vì vậy, phông chữ có thể được đưa ra dưới dạng chiều CAOxRỘNG; tuy nhiên, đặc tả phông như vậy yêu cầu gói bàn giao tiếp kbd (không phải console-tools) cộng với vùng đệm khung framebuffer (và trình điều khiển hạt nhân RadeonFB cho framebuffer cũng không hỗ trợ)."

#: ../console-setup.templates:13001
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "You can use the height of the fonts in order to figure out the real size "
#| "of the symbols on the console.  For reference, the font your computer "
#| "starts with has height 16."
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Chiều cao phông chữ có thể hữu ích để tính kích cỡ thật của ký hiệu trên bàn giao tiếp. Để so sánh, máy tính này khởi động với phông chữ kích cỡ 16."

#: ../console-setup.templates:14001
#. Type: select
#. Description
#| msgid "Encoding on the console:"
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Bảng mã cần dùng trên bàn giao tiếp:"

#: ../console-setup.templates:15001
#. Type: string
#. Description
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Bàn giao tiếp ảo đang dùng:"

#: ../console-setup.templates:15001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Hãy nhập một danh sách định giới bằng dấu cách chứa các bàn giao tiếp ảo bạn "
"dùng. Cũng cho phép những ký tự đại diện UNIX thường dùng (*, ?, [...])."

#: ../console-setup.templates:15001
#. Type: string
#. Description
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Chưa chắc thì hãy dùng giá trị mặc định (/dev/tty[1-6]) mà đại diện sáu bàn "
"giao tiếp ảo. Nếu bạn dùng devfs, hãy nhập « /dev/vc/[1-6] » để thay thế."

#: ../console-setup.templates:16001
#: ../console-setup.templates:19001
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: ../console-setup.templates:16001
#: ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt phải"

#: ../console-setup.templates:16001
#: ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl phải"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift phải"

#: ../console-setup.templates:16001
#: ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
msgid "Right Logo key"
msgstr "Phím biểu hình bên phải"

#: ../console-setup.templates:16001
#: ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
msgid "Menu key"
msgstr "Phím trình đơn"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Left trái+Left trái"

#: ../console-setup.templates:16001
#: ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt trái"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl trái"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift trái"

#: ../console-setup.templates:16001
#: ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
#: ../console-setup.templates:19001
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
msgid "Left Logo key"
msgstr "Phím biểu tượng bên trái"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Phím Scroll Lock"

#: ../console-setup.templates:16001
#. Type: select
#. Choices
msgid "No toggling"
msgstr "Không bật/tắt"

#: ../console-setup.templates:16002
#. Type: select
#. Description
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Phương pháp chuyển đổi giữa chế độ quốc gia và chế độ La-tinh:"

#: ../console-setup.templates:16002
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout "
#| "and the standard Latin layout.  Several options are available."
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Bạn cần một phương pháp chuyển đổi bàn phím giữa bố trí quốc gia và bố trí La-tinh tiêu "
"chuẩn."

#: ../console-setup.templates:16002
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock "
#| "keys (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal "
#| "Caps toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; note "
#| "however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if "
#| "you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs "
#| "using it."
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Phím Alt bên phải và phím Caps Lock (khoá chữ hoa) thường được chọn vì lý do tối ưu nhân tố (trong trường hợp Caps Lock, hãy dùng tổ hợp phím Shift+Caps Lock để bật/tắt chữ hoa). Tổ hợp phím "
"Alt+Shift cũng thường dùng; tuy nhiên, nó sẽ mất ứng xử tiêu chuẩn trong Emacs và các chương trình khác mà sử dụng nó một cách riêng."

#: ../console-setup.templates:16002
#. Type: select
#. Description
#| msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards."
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Không phải tất cả các phim được liệt kê nằm trên mọi bàn phím."

#: ../console-setup.templates:17001
#. Type: select
#. Choices
msgid "No temporary switch"
msgstr "Không có cái chuyển tạm thời"

#: ../console-setup.templates:17001
#: ../console-setup.templates:18001
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Cả hai phím biểu hình"

#: ../console-setup.templates:17002
#. Type: select
#. Description
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Phương pháp bật/tắt tạm thời giữa cách gõ quốc gia và La-tinh:"

#: ../console-setup.templates:17002
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a "
#| "few Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for "
#| "temporarily switching between national and Latin symbols.  While this key "
#| "is pressed in national mode, the keyboard types Latin letters.  "
#| "Conversely, when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, "
#| "the keyboard will type national letters."
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Khi bàn phím ở chế độ quốc gia và người dùng chỉ muốn gõ vài chữ La-tinh, dễ hơn chuyển đổi tạm thời sang chế độ La-tinh. Bàn phím còn lại ở chế độ đó miễn là phím điều khiển đó bị ấn giữ. Phím đó cũng có thể được sử dụng để gõ ký tự quốc gia khi bàn phím ở chế độ La-tinh. Nó là một phím chuyển đổi tạm thời."

#: ../console-setup.templates:17002
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Bạn có khả năng tắt tính năng này bằng cách bật tuỳ chọn « Không có cái chuyển tạm thời »."

#: ../console-setup.templates:18001
#. Type: select
#. Choices
msgid "No AltGr key"
msgstr "Không có phím AltGr"

#: ../console-setup.templates:18001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Phím Gõ Vùng Phím"

#: ../console-setup.templates:18001
#. Type: select
#. Choices
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Cả hai phím Alt"

#: ../console-setup.templates:18002
#. Type: select
#. Description
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "Thay thế phím AltGr:"

#: ../console-setup.templates:18002
#. Type: select
#. Description
#| msgid ""
#| "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
#| "characters, primarily ones that are unusual for the language of the "
#| "keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  "
#| "If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the "
#| "bottom right of the key top, sometimes in a different color), then AltGr "
#| "is often the means of eliciting that symbol."
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Trên một số bố trí bàn phím, AltGr là một phím bổ trợ dùng để gõ một số ký "
"tự, chính là ký tự khác với ngôn ngữ của bố trí bàn phím, v.d. ký hiệu tiền "
"tệ nước ngoại và chữ có dấu phụ lạ. Ký hiệu như vậy thường được in trên phím như một ký hiệu bổ sung."

#: ../console-setup.templates:19001
#. Type: select
#. Choices
msgid "No compose key"
msgstr "Không có phím cấu tạo"

#: ../console-setup.templates:19002
#. Type: select
#. Description
msgid "Compose key:"
msgstr "Phím cấu tạo :"

#: ../console-setup.templates:19002
#. Type: select
#. Description
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Phím cấu tạo (cũng được gọi như là Multi_key) gây ra máy tính đọc vài cú "
"nhấn phím kế tiếp như là một tổ hợp để nhập một ký tự không nằm trên bàn "
"phím đó."

#: ../console-setup.templates:19002
#. Type: select
#. Description
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Trên bàn giao tiếp văn bản, phím cấu tạo không hoạt động ở chế độ Unicode. "
"Khi không ở chế độ Unicode, bất chấp sự chọn ở đây, bạn cũng có thể sử dụng "
"tổ hợp Alt+dấu_chấm như là một phím cấu tạo."
