Package: freevo Version: 1.9.0 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find the German translation attached. Take care, Tom -- System Information: Debian Release: 5.0.3 APT prefers proposed-updates APT policy: (500, 'proposed-updates'), (500, 'stable') Architecture: i386 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of de.po to Deutsch # Translation template for Freevo package debconf. # Copyright (C) 2007-2008 The Freevo Project # This file is distributed under the same license as the Freevo package. # # Georg W. Leonhardt <leonha...@geole.info>, 2007. # Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freevo-1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fre...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-27 21:35+0200\n" "Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Video output:" msgstr "Video-Ausgabe:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo." msgstr "Bitte wählen Sie den Video-Ausgabe-Typ, welchen Freevo nutzen soll." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "Output resolution:" msgstr "Ausgabe-Auflösung:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "" "Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems " "should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use " "1280x720, and FullHD uses 1920x1080." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Auflösung, welche Freevo nutzen soll. Die meisten " "Röhrenfernseher verwenden eine Auflösung von 768x576 (NTSC oder PAL). " "HD-Fernseher verwenden 1290x720 und FullHD-Fernseher verwenden 1920x1080." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "TV standard:" msgstr "TV-Standard:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" "Bitte wählen Sie den TV-Standard aus, der verwendet werden soll. NTSC kommt in " "Nordamerika, Teilen von Südamerika und Japan zu Einsatz; SECAM in Frankreich, " "in der ehemaligen UdSSR und teilweise in Afrika und im Mittleren Osten und PAL " "überall sonst." #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA broadcast" msgstr "USA Antenne" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable" msgstr "USA Kabel" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable HRC" msgstr "USA Kabel HRC" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan broadcast" msgstr "Japan Antenne" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan cable" msgstr "Japan Kabel" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (West)" msgstr "Westeuropa" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (East)" msgstr "Osteuropa" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Italy" msgstr "Italien" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Australia" msgstr "Australien" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "France" msgstr "Frankreich" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "China broadcast" msgstr "China Antenne" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "Channel list:" msgstr "Kanalliste:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "" "Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely " "matches the one used in your country." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Kanalliste (Zusammensetzung von Empfangsfrequenzen), die " "am besten der entspricht, die in Ihrer Region genutzt wird." #. Type: select #. Default #: ../freevo.templates:6001 msgid "Video folder" msgstr "Video-Ordner" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Title of video folder:" msgstr "Name des Video-Ordners:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Please choose the title of the video folder." msgstr "Bitte wählen Sie den Name des Video-Ordners." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002 msgid "This will be displayed by Freevo in overview." msgstr "Dieser wird von Freevo in der Übersicht angezeigt." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:7001 msgid "/home/freevo/video" msgstr "/home/freevo/filme" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "Path to videos:" msgstr "Pfad zum Video-Ordner:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "Please choose the directory where video files are stored." msgstr "Bitte wählen Sie den Ordner, in dem die Videodateien gespeichert werden sollen." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 ../freevo.templates:9002 ../freevo.templates:11002 #: ../freevo.templates:12002 msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)." msgstr "Sie müssen einen absoluten Pfad benutzen (mit einem führenden »/« Zeichen)." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:8001 msgid "Audio folder" msgstr "Audio-Ordner" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Title of audio folder:" msgstr "Name des Audio-Ordners:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Please choose the title of the audio folder." msgstr "Bitte wählen Sie den Namen des Audio-Ordner." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:9001 msgid "/home/freevo/audio" msgstr "/home/freevo/musik" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "Path to audio folder:" msgstr "Pfad zum Audio-Ordner:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "Please choose the directory where audio files are stored." msgstr "Bitte wählen Sie den Ordner, in dem die Audiodateien gespeichert werden sollen." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:10001 msgid "Image folder" msgstr "Bilderordner" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Title of image folder:" msgstr "Name des Bilderordners:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Please choose the title of the image folder." msgstr "Bitte wählen Sie den Namen des Bilderordners." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:11001 msgid "/home/freevo/image" msgstr "/home/freevo/bilder" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11002 msgid "Path to image folder:" msgstr "Pfad zum Bilderordner:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11002 msgid "Please choose the directory where image files are stored." msgstr "Bitte wählen Sie den Ordner, in dem die Bilddateien gespeichert werden sollen." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:12001 msgid "/home/freevo/recordings" msgstr "/home/freevo/aufnahmen" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12002 msgid "Path to recorded video folder:" msgstr "Pfad zum Aufnameordner:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12002 msgid "Please choose the directory where video recording files are stored." msgstr "" "Bitte wählen Sie den Ordner, in dem die Videoaufnahmedateien gespeichert " "werden sollen." #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "xserver" msgstr "X-Server" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "recordserver" msgstr "Aufnahmeserver" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "encodingserver" msgstr "Kodierungsserver" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "webserver" msgstr "Webserver" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "rssserver" msgstr "RSS-Server" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Services to start during boot:" msgstr "Dienste, die beim Hochfahren gestartet werden:" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "" "Freevo can be started automatically when the machine boots, using a " "dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be " "launched at the same time." msgstr "" "Freevo kann automatisch beim Booten des Systems gestartet werden, mit Hilfe " "eines eigenständigen X-Server. Web-, Encoding-, RSS- sowie der Aufnahmeserver " "können zum selben Zeitpunkt gestartet werden." #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Please choose the services you wish to start on boot." msgstr "" "Bitte wählen Sie die gewünschten Server aus, die automatisch gestartet werden " "sollen."