# Italian (it) translation of debconf templates for freebsd-utils
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid "Network card drivers:"
msgstr "Driver della scheda di rete:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid ""
"Select the appropiate driver for your network cards. You may select more "
"than one driver, or none at all, depending on the number of cards you have."
msgstr ""
"Scegliere un driver adatto alla propria scheda di rete. È possibile "
"selezionare più di un driver, oppure nemmeno uno, dipende da quante schede "
"si hanno a disposizione."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:1001
msgid ""
"Note: You most likely don't need any, since default kernels currently "
"include builtin support for many NICs.  You can always come back to this "
"question later with \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
msgstr ""
"Nota: è molto probabile che non sia necessario specificare un driver dato "
"che i kernel predefiniti includono il supporto per molti NIC. In seguito è "
"possibile ripetere questa configurazione con \"dpkg-reconfigure kldutils\"."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid "Sound card drivers:"
msgstr "Driver della scheda sonora:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid ""
"Select the appropiate driver for your sound cards. You may select more than "
"one driver, or none at all, depending on the number of cards you have."
msgstr ""
"Scegliere un driver adatto alla propria scheda sonora. È possibile "
"selezionare più di un driver, oppure nemmeno uno, dipende da quante schede "
"si hanno a disposizione."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:2001
msgid ""
"Note: If you don't know, don't select any yet.  Later, you can use the "
"snd_probe command to find it out.  You can always come back to this question "
"with \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
msgstr ""
"Nota: se non si sa cosa rispondere, non scegliere niente. Dopo si può "
"usare il comando snd_probe per scoprirlo. In seguito è possibile ripetere "
"questa configurazione con \"dpkg-reconfigure kldutils\"."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid "Other modules:"
msgstr "Altri moduli:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid ""
"Below is a selection of modules that don't fall in either of the previous "
"cathegories. Select those you find adequate."
msgstr ""
"Segue una selezione di moduli che non rientrano nelle precedenti categorie. "
"Scegliere quelli che si ritiene opportuni."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../kldutils.templates:3001
msgid ""
"Note: If you don't know, don't select any yet.  You can always come back to "
"this question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
msgstr ""
"Nota: se non si sa cosa rispondere, non scegliere niente. In seguito è "
"possibile ripetere questa configurazione con \"dpkg-reconfigure kldutils\"."
