Package: shadow Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find attached the Wolof debconf templates update. Please note that I am *not* the translator : I send this file on her/his behalf. The real translator name and address is listed in the Last-Translator field of the PO file. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.11-1-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)
# translation of shadow_debian_po.po to Wolof # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Mouhamadou Mamoune Mbacke <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_debian_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 17:51+0000\n" "Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Wolof\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:3 msgid "Root password:" msgstr "Baatujall bu root:" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:3 msgid "" "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " "easily associated with you." msgstr "" "Soxla ngaa def ab baatujall bu root, koontu bu ki yore administaraasioŋ bi. Ab " "saaysaay walla ku amul ndigël bu manee aksi ci root man naa " "and ay resiltaa yu mana yaq, moo tax da ngaa teey ta tann ab " "baatujall bu root boo xam ne du yomba jabbutu. " "warula am ci disoneer yi, warula doon ab baat bu yomba lëŋkale ak yaw." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:3 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "Nga seetlu ne doo mana gis baaatujall bi boo koy tappe." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:17 msgid "" "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Dugëlaatal benn baatujall bi ngir seet baxam tappeewoon nga ko " "bu baax." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:24 msgid "Create a normal user account now?" msgstr "Ndax u sos koontu bu ajijëfandikoo bu normaal?" #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:24 msgid "" "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " "day-to-day tasks." msgstr "" "Xalaat bu dëŋg la nak ngay jëfandikoo koontu bu root ci sa liggéey u bis bune, " "lu mel ne jaŋg email, ndax ab njuumte bu ndaw rekk man naa andi " "musiba bu mag. Da ngaa wara sos ab kontu bu ajijëfandikoo bu normaal nga diko jëfandikoo " "ci liggéey yi deme noonu." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:24 msgid "" "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like " "'imurdock' or 'rms'." msgstr "" "Nga seet lu ne man nga koo sos bu ëllëgée (naka noonu sos baneen koontu bumu mana doon) da ngay " "tappe 'adduser <username>' ginnaaw boo duggee ak root, buko defee <username> turu ajijëfandiku lay doon, lu mel ne " "'imurdock' walla 'rms'." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:36 msgid "Full name for the new user:" msgstr "Tur wu mat wu ajijëfandikoo bu yees bi:" #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:36 msgid "" "A user account will be created for you to use instead of the root account " "for non-administrative activities." msgstr "" "Deesna la sosal ab koontu bu ajijëfandikoo ngir nga koy jëfandikoo bayyi koontu root bi " "bu fekkee defoo liggéey yu adminsitaraasioŋ." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:36 msgid "" "Please enter the real name of this user. This information will be used for " "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " "reasonable choice." msgstr "Dugëlël tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo jii. Boobu imformaasioŋ deesna ko jëfandikoo ci misaal muy defóo ci lu mel ne adrees u email yi ajijëfandikoo jooju di bind, naka noonu bu baneen porogaraam buy wane walla muy jëfandikoo tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo ji. Nga joxe saw tur wu mat tann bu xellu la." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:47 msgid "Username for your account:" msgstr "Turujëfandikookat bu sab koontu:" #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:47 msgid "" "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "" "Tannal aw turujëfandikookat bu sa koontu bu bees bi. nga joxe saw tur tann bu xellu la. Turujëfandikookat bi nak dafa wara " "tambule ak aw araf wu ndaw, ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex man nacaa toppu." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:54 msgid "Invalid username" msgstr "Turujëfandikookat bi baaxul" #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:54 msgid "" "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " "more lower-case letters." msgstr "" "Turujëfandikookat bi nga dugël baaxul. Nga seetlu ne turujëfandikookat dafa wara tambule " "ak araf wu ndaw, ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex man nacaa toppu." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:61 msgid "Choose a password for the new user:" msgstr "Tannal ab baatujall bu jëfandikukat bu bees bi:" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:61 msgid "" "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " "and should be changed at regular intervals." msgstr "Ab baatujall bu baax dafay am njaxasaanu ay araf, ay nimero and ay puŋtuwaasioŋ ta deeskoo war di farala soppi." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:67 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Dugëlaatal baatujall bi ngir nu wóorlu:" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:67 msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "" "Dugëlël benn baatujall bu jëfandikukat bi ngir wóor lu ba xam " "tappe nga ko " "bu baax." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:73 msgid "Password input error" msgstr "Njuumte bu dugël baatujall bi" #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:73 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Ñaari baatujall yi nga dugël bokku ñu. Jéemaatal baneen yoon ba xam." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:78 msgid "Empty password" msgstr "Baatujall bu deful dara" #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:78 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "" "Da nga dugël baatujall bu deful dara, ta loolu deesuko naŋgu. Kon tann " "laneen ludul baatujall bu deful dara." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:85 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "Ndax nu def baatujall bu shadow muy dox?" #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:85 msgid "" "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr "" "Baatujall yu shadow dafay tax sa sistem bi gëna wóor ndax kenn du mana gis " "benn baatujall, du sax bu ñu kiripte. Baatujall yi deesleen di deñc ci seen fiiseeb boppu boo xam ne " "ay porogaraam espesiaal rekk ñoo ko man a jaŋg. Ñi ngi laabiire bubaax nak nga jëfandikoo baatujall yu shadow, li ñiy settee nak lu néew la, lu mel ne ãwironmaa NIS."

