Package: apt-listbugs Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of apt-listbugs messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# Czech translation on apt-listbugs # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Miroslav Kure <ku...@debian.cz>, 2005, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-07 23:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 06:09+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: apt-listbugs:277 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n" msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs nevrací očekávaný řetězec „VERSION 2“.\n" #: apt-listbugs:368 msgid "" "****** Exit with an error by force in order to stop the installation. ******" msgstr "********** Násilné přerušení s cílem ukončit instalaci. *********" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:39 msgid "Usage: " msgstr "Použití: " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:40 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [volby] <příkaz> [argumenty]" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:42 msgid "Options:\n" msgstr "Volby:\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:43 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:44 msgid " -v : Show version number and exit\n" msgstr " -v : Zobrazí číslo verze a skončí.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:45 #, python-format msgid " -s <severities> : Severities you want to see [%s], or [all].\n" msgstr " -s <závažnosti> : Závažnosti, které chcete vidět [%s] nebo [all].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:46 msgid " -T <tags> : Tags you want to see.\n" msgstr " -T <značky> : Značky, které chcete vidět.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:47 #, python-format msgid " -S <stats> : Stats you want to see [%s].\n" msgstr " -S <stavy> : Stavy, které chcete vidět [%s].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:48 msgid " -B <bug#> : Restrict reporting to specified bug#s only.\n" msgstr " -B <chyba#> : Omezí hlášení pouze na zadaná čísla chyb.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:49 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Vypíše také chyby v degradovaných balících.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:50 #, python-format msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr " -H <počítač> : Jméno počítače na němž běží debianí BTS [%s].\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:51 #, python-format msgid " -p <port> : Port number of the server [%s]\n" msgstr " -p <port> : Číslo portu na serveru [%s]\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:52 #, python-format msgid " --pin-priority : Specifies Pin-Priority value [%s]\n" msgstr " --pin-priority : Určí hodnotu Pin-Priority [%s]\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:53 msgid " --title : Specifies the title of rss output.\n" msgstr " --title : Určí titulek rss výstupu.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:54 msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n" msgstr " -f : Vynutí stažení chybových hlášení přímo z BTS.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:55 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Nebude zobrazovat postup.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:56 msgid " -C <apt.conf> : Specify apt.conf.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Vybere, který soubor apt.conf se má použít.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:57 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr "" " -y : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ano.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:58 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr "" " -n : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ne.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:59 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Ladění.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:60 msgid "Commands:\n" msgstr "Příkazy:\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:61 msgid " apt : apt mode\n" msgstr " apt : režim pro apt\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:62 msgid " list <pkg...> : list bug reports of the specified packages\n" msgstr " list <balík...> : k zadaným balíkům vypíše seznam chyb\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:63 msgid " rss <pkg...> : list bug reports of the specified packages in rss\n" msgstr " rss <balík...> : k zadaným balíkům vypíše seznam chyb v rss\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:64 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Dlouhé varianty voleb naleznete v manuálové stránce.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71 msgid "forwarded" msgstr "přeposlána" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72 msgid "marked as done in some version" msgstr "označena jako vyřešena (v nějaké verzi)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:73 msgid "unfixed" msgstr "neopravena" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:74 msgid "tagged as pending a fix" msgstr "označena jako čekající oprava" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:181 msgid "" "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and " "HTTP_PROXY is set." msgstr "" "W: kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy není nastavena, " "HTTP_PROXY je nastavena." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:184 msgid "" "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and " "soap_use_proxy is not 'on'." msgstr "" "W: kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy je nastavena, " "soap_use_proxy nemá hodnotu 'on'." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:215 msgid "E: You need to specify a command." msgstr "E: Musíte zadat příkaz." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:225 msgid "E: Unknown command " msgstr "E: Neznámý příkaz " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:298 msgid "W: Cannot write to bug ignore list file" msgstr "W: Nelze zapisovat do souboru ignorovaných chyb" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:317 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "******* on_hold JE ZASTARALÉ. Použijte vypichování pomocí p. ******" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:332 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "Opravdu chcete instalovat/aktualizovat výše zmíněné balíky?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:374 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Abyste to mohli provést, musíte si nainstalovat balík reportbug" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:380 #, python-format msgid "%s ignored" msgstr "%s ignorována" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:382 #, python-format msgid "%s already ignored" msgstr "%s již ignorována" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:427 #, python-format msgid "" "The following %s packages will be pinned or on hold:\n" " %s\n" "Are you sure " msgstr "" "Následující balíky (%s) budou vypíchnuty nebo podrženy:\n" " %s\n" "Jste si jisti " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:436 #, python-format msgid "Every packages already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "Všechny balíky jsou již vypíchnuty nebo podrženy. Ignoruji příkaz %s." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:440 msgid " y - continue the apt installation.\n" msgstr " y - bude pokračovat v instalaci.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:443 msgid " n - stop the apt installation.\n" msgstr " n - ukončí instalaci.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:444 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr " <čís> - dotáže se na zadané číslo chyby (vyžaduje reportbug).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:445 msgid " #<num> - same as <num>\n" msgstr " #<čís> - stejné jako <čís>\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:446 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - znovu vypíše seznam chyb.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:447 msgid " p <pkg..> - make pkgs pinned: need to restart apt to enable.\n" msgstr " p <bal..> - vypíchne balíky, vyžaduje restart aptu.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:448 msgid " p - make all the above pkgs pinned. need to restart.\n" msgstr " p - vypíchne všechny výše uvedené balíky, vyžaduje restart.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:449 msgid " i <num> - make bug_number <num> ignored.\n" msgstr " i <čís> - bude ignorovat číslo chyby <čís>.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:450 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - zobrazí tuto nápovědu.\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:452 #, python-format msgid " w - display bug lists in html (uses %s).\n" msgstr " w - zobrazí seznam chyb v html (pomocí %s).\n" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:489 #, python-format msgid "" "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. You need to " "restart apt to enable" msgstr "" "Balíky %s byly vypíchnuty nastavením v /etc/apt/preferences. Aby se změny " "projevily, musíte restartovat apt." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:502 #, python-format msgid "%s held: you need to restart apt to enable" msgstr "" "Balíky %s byly podrženy. Aby se změny projevily, musíte restartovat apt." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:523 #, python-format msgid "%s bugs of %s (" msgstr "%s chyby v %s (" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:530 #, python-format msgid " (Found: %s)" msgstr " (Nalezeno: %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:531 #, python-format msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Opraveno: %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:534 msgid " Merged with:" msgstr " Sloučeno s:" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:549 #, python-format msgid "%s(%s bugs)" msgstr "%s (chyb: %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:551 #, python-format msgid "%s(%s bug)" msgstr "%s (chyb: %s)" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:557 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Souhrn:\n" " " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:569 #, python-format msgid " <caption>Bug reports which are marked as %s " msgstr " <caption>Hlášení o chybách označená jako %s " #: lib/apt-listbugs/logic.rb:570 msgid "in the bug tracking system</caption>" msgstr "v systému sledování chyb</caption>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:571 msgid "" " <tr><th>package</th><th>severity</th><th>bug number</th><th>description</" "th></tr>" msgstr "" " <tr><th>balík</th><th>závažnost</th><th>č. chyby</th><th>popis</th></tr>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:585 msgid "critical bugs for your upgrade" msgstr "kritické chyby v této aktualizaci" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:586 msgid "<h1 align=\"center\">Critical bugs for your upgrade</h1>" msgstr "<h1 align=\"center\">Kritické chyby v této aktualizaci</h1>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:587 msgid "<p align=\"right\">by apt-listbugs</p><hr>" msgstr "<p align=\"right\">přináší apt-listbugs</p><hr>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:588 msgid "<h2>Bug reports</h2>" msgstr "<h2>Hlášení o chybách</h2>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:597 msgid "<h2>Package upgrade information in question</h2>" msgstr "<h2>Informace o aktualizaci zmíněných balíků</h2>" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:618 msgid "W: Failed to invoke www-browser." msgstr "W: Nepodařilo se spustit www-browser." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:685 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:701 lib/apt-listbugs/logic.rb:768 msgid "Not Implemented" msgstr "Neimplementováno" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:753 msgid "Reading package fields..." msgstr "Čte se pole v balíku..." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:791 msgid "Reading package status..." msgstr "Čte se stav balíku..." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:836 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Stahuje se hlášení o chybách..." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:858 lib/apt-listbugs/logic.rb:866 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:874 msgid " Fail" msgstr " Selhání" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:860 msgid " E: HTTP GET failed" msgstr " E: HTTP GET selhalo" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:862 lib/apt-listbugs/logic.rb:870 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:884 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Pokusit se o nové stažení informací o chybě?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:863 lib/apt-listbugs/logic.rb:871 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:885 msgid "Exiting with error" msgstr "Končím s chybou" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:863 lib/apt-listbugs/logic.rb:871 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:885 msgid "Abort the installation" msgstr "Přerušit instalaci?" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:868 msgid " E: Empty stream from SOAP" msgstr " E: Prázdný proud ze SOAPu" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:876 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "Chyba při stahování chybových hlášení ze serveru:" #: lib/apt-listbugs/logic.rb:879 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Zdá se, že vaše síťové připojení nefunguje. Zkontrolujte nastavení sítě a " "zkuste to znovu." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:881 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Může to být proto, že je vaše síťové připojení shozené, nebo jsou nefunkční " "proxy servery, nebo neběží samotný BTS server. Zkontrolujte nastavení " "sítě a zkuste to znovu." #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1064 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Zpracovávají se nalezené informace..." #~ msgid "" #~ "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=" #~ "\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo" #~ "(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>" #~ msgstr "" #~ "<html><head><title>kritické chyby v této aktualiaci</title><meta http-" #~ "equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo" #~ "(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>" #~ msgid " --indexdir : Directory where index.db located [%s]\n" #~ msgstr " --indexdir : Adresář, ve kterém leží index.db [%s]\n" #~ msgid " -c <dir> : Specify cache_dir [%s].\n" #~ msgstr " -c <dir> : Určí adresář s lokální cache [%s].\n" #~ msgid " -t <minutes> : Specify cache expire timer in minutes" #~ msgstr " -t <minuty> : Určí čas vypršení platnosti cache (v minutách)" #~ msgid "Error retrieving bug reports" #~ msgstr "Chyba při stahování hlášení o chybách" #~ msgid " -l : Show bugs already existed in your system.\n" #~ msgstr " -l : Vypíše také chyby, které již máte v systému.\n" #~ msgid " -g : Show newer bugs than upgrade packages.\n" #~ msgstr "" #~ " -g : Vypíše novější chyby, než jsou v aktualiz. balících.\n" #~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..." #~ msgstr "Stahuji hlášení o kritických chybách" #~ msgid "Retrieving extra bug reports..." #~ msgstr "Stahuji další hlášení o chybách..." #~ msgid "Newly installation package '%s' ignored" #~ msgstr "Ignoruji nově instalovaný balík '%s'" #~ msgid " -R : Use Release-Critical bug reports\n" #~ msgstr " -R : Použije seznam kritických chyb\n" #~ msgid "can't be used -s and -R together" #~ msgstr "-s a -R nelze použít současně" #~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports" #~ msgstr "Příliš mnoho chyb při stahování hlášení o chybách" #~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:" #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout chyby v následujících balících:" #~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages." #~ msgstr "Předpokládám, že v těchto balících nejsou žádné vážné chyby." #~ msgid "Are you sure" #~ msgstr "Jste si jisti"