Package: nis
Version: 3.17-20
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for nis
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Translation of nis debconf templates to German
# (C) Jens Seidel <jenssei...@users.sf.net>, 2005
# (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2009.
# This file is distributed under the same license as the spip package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis 3.17-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 07:59+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS-Domain:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
#. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
#. things such as:
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this "
"machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you "
"wish to join."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den NIS-»Domainnamen« für dieses System. Falls diese "
"Maschine nur ein Client sein soll, sollten Sie den Namen der NIS-Domain "
"angeben, in die sie integriert werden soll."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
#. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
#. things such as:
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
#: ../templates:2001
msgid ""
"Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either enter a "
"new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain."
msgstr ""
"Falls andererseits diese Maschine ein NIS-Server werden soll, können Sie "
"entweder einen neuen NIS-»Domainnamen« oder den Namen einer existierenden "
"NIS-Domain eingeben."

#~ msgid "Your system needs more configuration"
#~ msgstr "Das System muss noch konfiguriert werden"

#~ msgid ""
#~ "Your system has not yet been completely configured as a NIS client - you "
#~ "need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. "
#~ "Please read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Rechner wurde noch nicht als NIS-Client eingerichtet. Sie müssen noch "
#~ "die Dateien /etc/nsswitch.conf und/oder /etc/passwd und /etc/group "
#~ "anpassen. Weitere Informationen finden Sie in /usr/share/doc/nis/nis."
#~ "debian.howto.gz."

Reply via email to