Package: nis Version: 3.17-20 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for nis attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of nis debconf templates to German # (C) Jens Seidel <jenssei...@users.sf.net>, 2005 # (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2009. # This file is distributed under the same license as the spip package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis 3.17-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-31 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 07:59+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "NIS domain:" msgstr "NIS-Domain:" #. Type: string #. Description #. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a #. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do #. things such as: #. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation) #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this " "machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you " "wish to join." msgstr "" "Bitte wählen Sie den NIS-»Domainnamen« für dieses System. Falls diese " "Maschine nur ein Client sein soll, sollten Sie den Namen der NIS-Domain " "angeben, in die sie integriert werden soll." #. Type: string #. Description #. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a #. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do #. things such as: #. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation) #: ../templates:2001 msgid "" "Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either enter a " "new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain." msgstr "" "Falls andererseits diese Maschine ein NIS-Server werden soll, können Sie " "entweder einen neuen NIS-»Domainnamen« oder den Namen einer existierenden " "NIS-Domain eingeben." #~ msgid "Your system needs more configuration" #~ msgstr "Das System muss noch konfiguriert werden" #~ msgid "" #~ "Your system has not yet been completely configured as a NIS client - you " #~ "need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. " #~ "Please read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how." #~ msgstr "" #~ "Ihr Rechner wurde noch nicht als NIS-Client eingerichtet. Sie müssen noch " #~ "die Dateien /etc/nsswitch.conf und/oder /etc/passwd und /etc/group " #~ "anpassen. Weitere Informationen finden Sie in /usr/share/doc/nis/nis." #~ "debian.howto.gz."