Package: email-reminder Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached email-reminder debconf templates Basque translation update, please add it. thx -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages email-reminder depends on: ii adduser 3.110 add and remove users and groups ii cron 3.0pl1-105 management of regular background p ii debconf 1.5.26 Debian configuration management sy ii libdate-manip-perl 5.54-1 a perl library for manipulating da ii libemail-valid-perl 0.179-2 Check validity of Internet email a ii libgtk2-perl 1:1.190-1 Perl interface to the 2.x series o ii libxml-dom-perl 1.44-1 Perl module for building DOM Level ii perl 5.10.0-19 Larry Wall's Practical Extraction Versions of packages email-reminder recommends: pn anacron <none> (no description available) ii libauthen-sasl-perl 2.12-1 Authen::SASL - SASL Authentication pn libemail-mime-encodings <none> (no description available) pn libnet-smtp-ssl-perl <none> (no description available) ii postfix [mail-transport 1:2.1.5-1warp.es A high-performance mail transport email-reminder suggests no packages.
# translation of email-reminder_0.7.4-3_eu.po to Basque # This file is distributed under the same license as the email-reminder package. # # Piarres Beobide <[email protected]>, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: email-reminder_0.7.4-3_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-26 09:58+1300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 11:07+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Run daily email-reminder cronjob?" msgstr "Exekutatu egunero email-reminder cron-lana?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to be " "sent out." msgstr "" "Lehenespen gisa, 'email-reminder'ek egunean behin arakatzen ditu bidali " "behar diren gogorarazleak." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server:" msgstr "SMTP zerbitzaria:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder should " "use to send its emails." msgstr "Zehaztu irteerako posta-zerbitzariaren helbidea 'email-reminder'ek bere posta elektronikoak bidaltzean erabiltzeko." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP erabiltzaile-izena:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here." msgstr "" "Irteerako posta-zerbitzariak erabiltzaile-izena behar izanez gero, idatzi " "hemen." #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require authentication." msgstr "Hutsik utzi ezazu SMTP zerbitzariak autentifikaziorik eskatzen ez badu." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here." msgstr "Irteerako posta-zerbitzariak pasahitza behar badu, idatzi berau hemen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Connect to the SMTP server using SSL?" msgstr "Konektatu SMTP zerbitzarira SSL erabiliz?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If the SMTP server supports SSL and you choose this option, data exchanged " "with it will be encrypted." msgstr "" "SMTP zerbitzariak SSL onartzen badu, eta zuk aukera hau aukeratzen baduzu, datuak " "zifratuta trukatuko zerbitzariarekin." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Reminder mails originating address:" msgstr "Gogorazle mezuen jatorrizko helbidea:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Reminder emails will appear to come from this address. The default should " "work unless the SMTP server requires routable domains in source addresses." msgstr "" "Gogorazle mezuak helbide honetatik bidaliak izan diren antza emango du. " "Lehenespenak funtzionatu beharko luke SMTP zerbitzariak ez badu jatorriko " "helbidea bideragarria izatea behartzen."

