# gradm2 po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# Copyright © 2009 Noel Torres
# This file is distributed under the same license as the gradm2 package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#  - Revision
#         Noel David Torres Taño <envite@rolamasao.org>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gradm2 2.1.6-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-25 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Noel David Torres Taño <envite@rolamasao.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "gradm2 needs a device entry"
msgstr "gradm2 necesita un dispositivo de entrada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "gradm2 needs a special entry, a device called /dev/grsec to communicate with the kernel. It will be created for you if you don't already have it and you don't have devfs or udev."
msgstr "gradm2 necesita una entrada especial, un dispositivo llamado «/dev/grsec» para comunicarse con el núcleo. Se creará automáticamente si todavía no lo tiene y si no tiene devfs o udev."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10
msgid "policy changes/new possibilities"
msgstr "cambio en las políticas/nuevas posibilidades"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10
msgid "With the 2.1.6 release, gradm2 changed the policy file and its possibilities a bit, also there's a new binary called gradm_pam. Please see the README and the sample policy for details."
msgstr "Con la publicación de la versión 2.1.6 , gradm2 ha cambiado un poco su fichero de políticas y sus posibilidades. También hay un nuevo binario llamado «gradm_pam». Por favor, para más detalles consulte el fichero «README» y las políticas de ejemplo."

