# French translation for langupdate.
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the langupdate package.
#
# Translators:
# Gaetan Crahay <gaetan.crahay@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: langupdate 0.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Gaetan Crahay <gaetan.crahay@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../src/langupdate.cc:86
msgid "Only show the cache data, do not install"
msgstr "Affiche uniquement les données en cache, sans installation"

#: ../src/langupdate.cc:88
msgid "Use the specified TDeb mirror instead of the Emdebian default."
msgstr "Utilise le miroir TDeb indiqué au lieu du miroir Emdebian par défaut."

#: ../src/langupdate.cc:89
msgid "mirror_name"
msgstr "nom_du_miroir"

#: ../src/langupdate.cc:91
msgid "Remove TDebs for unsupported locales."
msgstr "Enlève les paquets TDeb des paramètres régionaux non gérés."

#: ../src/langupdate.cc:92
msgid "Specify verbose level [0-4]"
msgstr "Définit le niveau de détail [0-4]"

#: ../src/langupdate.cc:93
msgid "integer"
msgstr "entier"

#: ../src/langupdate.cc:95
msgid "Specify the apt suite name [default unstable]"
msgstr "Définit le nom de la branche pour apt [unstable par défaut]"

#: ../src/langupdate.cc:95
msgid "codename"
msgstr "nom_de_code"

#: ../src/langupdate.cc:96
msgid "Show version information and exit."
msgstr "Affiche les informations de version et quitte."

#: ../src/langupdate.cc:148
msgid "installing:"
msgstr "installation :"

#: ../src/langupdate.cc:165
msgid "running apt command: "
msgstr "exécution de la commande apt : "

#. / \todo rationalise error output.
#: ../src/langupdate.cc:173 ../src/langupdate.cc:374
#, c-format
msgid "apt returned an error:%s\n"
msgstr "apt a renvoyé une erreur : %s\n"

#: ../src/langupdate.cc:174 ../src/langupdate.cc:375
#, c-format
msgid "status code:%d\n"
msgstr "code de statut : %d\n"

#: ../src/langupdate.cc:267
#, c-format
msgid "failed to create sources list: '%s'"
msgstr "échec lors de la création de la liste des sources : « %s »"

#: ../src/langupdate.cc:273
msgid "Default Emdebian mirror:"
msgstr "Miroir Embedian par défaut :"

#: ../src/langupdate.cc:275
msgid "Using specified mirror: "
msgstr "Utilisation du miroir indiqué : "

#: ../src/langupdate.cc:280 ../src/langupdate.cc:300
msgid "Adding temporary apt sources lines:"
msgstr "Ajout de lignes temporaires de sources apt :"

#: ../src/langupdate.cc:291
msgid "Using default Emdebian mirror:"
msgstr "Utilisation du miroir Emdebian par défaut :"

#. Translators: used with the --suite option to confirm
#. the suite codename entered by the user.
#: ../src/langupdate.cc:330
msgid "checking Emdebian support for: "
msgstr "vérification de la gestion par Emdebian de :"

#. Translators - the %s strings are the same value.
#: ../src/langupdate.cc:338
#, c-format
msgid ""
"Suite '%s' is not supported by Emdebian.\n"
"Use the mirror option to specify a repository that can\n"
"provide the '%s', suite"
msgstr ""
"La branche « %s » n'est pas gérée par Emdebian.\n"
"Utilisez l'option « mirror » pour indiquer un dépôt\n"
"fournissant la branche « %s »"

#: ../src/langupdate.cc:341
msgid "Using the default Emdebian suite: unstable.\n"
msgstr "Utilisation de la branche (« suite ») Emdebian par défaut : unstable.\n"

#: ../src/langupdate.cc:478
msgid "Skipping Debian package"
msgstr "Omission du paquet Debian"

#: ../src/langupdate.cc:521
msgid "- updates language support for emdebian"
msgstr "- met à jour la gestion de la langue pour Emdebian"

#: ../src/langupdate.cc:524
msgid ""
"Apt frontend to match the Emdebian TDeb support with the installed\n"
"packages and supported locales."
msgstr ""
"Interface (« frontend ») d'apt gérant les paquets TDeb d'Emdebian\n"
"associant les paquets installés avec les paramètres régionaux disponibles."

#. Translators: the line endings need to be in roughly the same place in
#. your own language, counting by characters and allowing for all breaks to
#. be between words.
#: ../src/langupdate.cc:530
msgid ""
"Emdebian TDebs provide a method for splitting all translation files out of\n"
"packages and into separate TDeb packages, organised by the locale root and\n"
"source package. This allows individual users to only install translations\n"
"files for the locales supported on their own machine and only for the\n"
"packages installed at the time.\n"
"\n"
"Note that this functionality is not available for Debian TDebs.\n"
msgstr ""
"Les paquets TDeb d'Emdebian fournissent une procédure pour extraire tous les\n"
"fichiers de traduction des paquets afin de les placer dans des paquets TDeb\n"
"distincts, organisés par type de paramètre régional et paquet source. Cela\n"
"permet à chaque utilisateur de n'installer que les fichiers de traduction\n"
"des paramètres régionaux gérés par son système et uniquement pour\n"
"les paquets actuellement installés.\n"
"\n"
"Veuillez noter que cette fonctionalité n'est pas disponible pour les paquets\n"
"TDeb de Debian.\n"

#: ../src/langupdate.cc:549
msgid "Dry run, just showing cache data for installable packages."
msgstr "Simulation, affichage des données en cache des paquets installables."

#: ../src/langupdate.cc:568
msgid "Environment needs support for:"
msgstr "L'environnement a besoin de la gestion de :"

#: ../src/langupdate.cc:573 ../src/langupdate.cc:621
msgid "Adding support for:"
msgstr "Ajout de la gestion de :"

#: ../src/langupdate.cc:589
msgid "Unable to open the locale.gen configuration file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « locale.gen »."

#: ../src/langupdate.cc:615
msgid "/etc/locale.gen requires adding support for:"
msgstr "« /etc/locale.gen » nécessite l'ajout de la gestion de :"

#: ../src/langupdate.cc:631
msgid "Unable to open the dpkg status file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état de dpkg."

#: ../src/langupdate.cc:689
msgid "Not an Emdebian package"
msgstr "Ce n'est pas un paquet Emdebian"

#: ../src/langupdate.cc:750
msgid "TDeb is already installed."
msgstr "Le paquet TDeb est déjà installé."

#: ../src/langupdate.cc:772
msgid "Nothing to do."
msgstr "Aucune action nécessaire."

#: ../src/langupdate.cc:776
#, c-format
msgid "%d package to be installed\n"
msgid_plural "%d packages to be installed\n"
msgstr[0] "%d paquet à installer\n"
msgstr[1] "%d paquets à installer\n"

#: ../src/langupdate.cc:816
msgid "Dry-run only."
msgstr "Simulation seulement."

#: ../src/langupdate.cc:822
#, c-format
msgid "Unable to execute command: %s."
msgstr "Impossible d'exécuter la commande : %s."

#: ../src/langupdate.cc:828
msgid "No TDeb packages to remove."
msgstr "Aucun paquet TDeb à enlever."

#: ../src/aptcache.cc:184
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute command: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'exécuter la commande : %s\n"
"%s"

#: ../src/aptcache.cc:186
#, c-format
msgid "Error message was: %s"
msgstr "Le message d'erreur était : %s"

#: ../src/aptcache.cc:217
msgid "Failed to read sources"
msgstr "Échec lors de la lecture des sources"
