# Nagios3 
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the Nagios3 package.
# Sean Finney, Marc Haber et Joerg Jasper <pkg-nagios-devel@lists.alioth.debian.org>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagios3_2.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-nagios-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-frencg@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:1001
msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
msgstr "Serveurs Apache à configurer pour Nagios3 :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:1001
msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
msgstr "Veuillez choisir le(s) serveur(s) web à configurer pour Nagios3."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:1001
msgid ""
"If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
"unselected."
msgstr ""
"Si vous préférez configurer vous-même ce paquet, ne sélectionnez aucun "
"serveur."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:2001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Mot de passe pour l'administration web de Nagios :"

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:2001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr ""
"Veuillez fournir le mot de passe à utiliser avec l'utilisateur "
"« nagiosadmin »."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:2001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete.  If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Il s'agit du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous utiliserez pour "
"vous connecter à Nagios une fois que l'installation est terminée. Si vous ne "
"fournissez pas de mot de passe, vous devrez configurer Nagios vous-même afin "
"d'y accéder."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: note
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:4001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:5001
msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
msgstr "Faut-il activer la gestion des liens de Nagios 1.x pour Nagios3 ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
"compatibility with links from nagios 1.x."
msgstr ""
"Veuillez choisir si la configuration d'Apache pour Nagios3 doit permettre la "
"compatibilité avec les liens de Nagios 1.x."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios3-common.templates:5001
msgid ""
"If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
"include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
"this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
"results may occur."
msgstr ""
"En choisissant cette option, la configuration d'Apache pour Nagios "
"contiendra des directives permettant la gestion d'URL depuis Nagios 1.x. "
"Vous ne devriez pas choisir cette option si vous avez encore Nagios 1.x sur "
"votre système, sinon vous risquez d'avoir des résultats inattendus."

#~ msgid "apache, apache-ssl, apache2"
#~ msgstr "Apache, Apache-ssl, Apache2"

#~ msgid "apache2"
#~ msgstr "Apache2"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "Faux"
