Package: lilo
Version: 1:22.8-6.3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

The attached file is an updated sv.po file adding translations for the
new "large-memory" and "15MB BIOS limit" strings.
Additionally the list has been updated from the old [EMAIL PROTECTED] to
[EMAIL PROTECTED] where the active translators can
be reached these days....

-- 
Andreas Henriksson
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo 1:22.6.1-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Henriksson <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "LILO konfiguration"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary 
to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  
after this."
msgstr "Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är 
absolut nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process 
och starta /sbin/lilo efter det."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "LILO kommer inte att fungera om du inte gör detta."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
msgstr "Föråldrade parametrar i LILO-konfigurationen"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Deprecated files have been found on your system. You must update the 
'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in order 
to properly upgrade the package."
msgstr "Föråldrade filer har hittats på ditt system. Du måste uppdatera 
parametern 'install=' i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf) för att 
korrekt uppgradera paketet."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "The new 'install=' options are:"
msgstr "De nya 'install=' inställningarna är:"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=bmp\n"
" old: install=/boot/boot-bmp.b"
msgstr ""
" ny: install=bmp\n"
" gammal: install=/boot/boot-bmp.b"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=text\n"
" old: install=/boot/boot-text.b"
msgstr ""
" ny: install=text\n"
" gammal: install=/boot/boot-text.b"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=menu\n"
" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
msgstr ""
" ny: install=menu\n"
" gammal: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to add the large-memory option?"
msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to 
avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)."
msgstr "Som standard kommer LILO ladda initrd-filen till de första 15MB minne 
för att undvika en BIOS-begränsning på äldre system (tidigare än 2001)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not 
fit into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It 
seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is larger 
than 8MB."
msgstr "Dock är det så att med nyare kärnor förekommer det att kombinationen 
kärna och initrd inte får plats i de första 15MB minne och systemet kommer inte 
starta. Det verkar som problemen uppstår när kärna+initrd-kombinationen är 
större än 8MB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can 
add the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more 
memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the 'lilo' 
command to make this option take effect."
msgstr "Om denna maskin har en nyare BIOS utan 15MB-begränsningen kan du 
använda alternativet \"large-memory\" i /etc/lilo.conf för att instruera LILO 
att använda mer minne när initrd skickas till kärnan. Du kommer behöva köra om 
'lilo'-kommandot för att få ändringen att träda i kraft."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of 
the initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on 
how to do that."
msgstr "Om denna maskin har en äldre BIOS kan du behöva reducera storleken på 
initrd *innan* du startar om. Vänligen se filen README.Debian för tips på 
tillvägagångssätt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Vill du köra /sbin/lilo nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update 
the new LILO configuration."
msgstr "Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att 
uppdatera den nya LILO-konfigurationen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite 
some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo 
before reboot your computer or your system may not boot again."
msgstr "VARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master 
Boot Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta 
steg måste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer ditt 
system inte att starta upp igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:5001
msgid "Invalid bitmap path"
msgstr "Felaktig bitmapsökväg"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:5001
msgid "A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO 
configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to 
run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
msgstr "En föråldrad bitmapsökväg har hittats i din LILO-konfigurationsfil 
(/etc/lilo.conf). Du måste uppgradera denna sökväg för att köra LILO. Du kan 
också köra liloconfig(8) och få en färsk konfigurationsfil."

#. Type: title
#. Description
#: ../lilo.templates:6001
msgid "LILO configuration."
msgstr "LILO konfiguration."

#. Type: text
#. Description
#: ../lilo.templates:7001
msgid "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from 
your hard disk, without the need for a boot floppy."
msgstr "LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt från 
hårddisk, utan att beva använda en start-diskett."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:8001
msgid "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore 
simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO 
properly. If you're not doing that, this is an important bug against Debian's 
lilo package, and should be reported as such..."
msgstr "Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer 
detta avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt konfigureras. Om 
så inte är fallet, så är detta en viktig bugg i Debians lilo-paket, och skall 
rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: important)."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:9001
msgid "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you 
want to use the new LILO boot menu, please take a look to 
/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located 
on /boot."
msgstr "Du har redan en LILO-konfiguration i filen ${liloconf}. Om du vill 
använda den nya LILO boot-menyn, ta då vänligen en titt på 
/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns 
tillgängliga i /boot."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:10001
#: ../lilo.templates:12001
#: ../lilo.templates:17001
#: ../lilo.templates:18001
msgid "WARNING!"
msgstr "VARNING!"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:10001
msgid "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file 
/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to 
your boot sectors"
msgstr "Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen 
/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva 
ändringarna till boot-sektorn"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:11001
msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
msgstr "Installera ett boot-block med din nuvarande LILO-konfiguration?"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:12001
msgid "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for 
changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} and 
rerun '/sbin/lilo -v'"
msgstr "Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för 
ändringarna i användandet av filen ${liloconf}. Om det behövs: ändra i 
${liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen."

#. Type: select
#. Description
#: ../lilo.templates:13001
msgid "The following is the list of the available bitmaps"
msgstr "Följande är en lista av tillgängliga bitmaps"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:14001
#: ../lilo.templates:23001
#: ../lilo.templates:25001
msgid "ERROR!"
msgstr "FEL!"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:14001
msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
msgstr "Korrigera ${liloconf} manuellt och kör /sbin/lilo igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:15001
msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
msgstr "Ta bort din gamla LILO-konfiguration och gör en ny?"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:16001
msgid "No changes made."
msgstr "Inga ändringar har gjorts."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:17001
msgid "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't 
contain a valid entry for the root filesystem! This generally means that your 
system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should 
try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry 
the configuration process."
msgstr "Antingen saknas din konfigurationsfil ${fstab}, eller så innehåller den 
inte en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att ditt 
system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; du bör 
försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/liloconfig igen för 
att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root 
filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block device. 
Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using hardware 
(such as a RAID array) which this simple configuration program does not handle."
msgstr "Din konfigurationsfil ${fstab} anger enhet ${device} som enhet 
innehållande root-filsystemet. Detta ser inte ut som en \"vanlig\" block-enhet. 
Antingen är din fstab söndrig och du bör laga den, eller så använder du 
hårdvara (som t.ex. en RAID-array) som detta simpla konfigurations-program inte 
klarar hantera."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} 
configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the 
configuration process. Documentation for LILO can be found in 
/usr/share/doc/lilo/."
msgstr "Du bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen 
konfigurationsfil ${liloconf}. Du kan då köra /usr/sbin/liloconfig igen för att 
göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation för lilo hittas 
under /usr/share/doc/lilo/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:19001
msgid "Booting from hard disk."
msgstr "Startar från hårddisk."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:19001
msgid "You must do three things to make the Linux system boot from the hard 
disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and set 
the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may 
skip any or all of them, and perform them manually later on."
msgstr "Du måste göra tre saker för att göra så att ditt Linux-system kan 
starta från hårddisk. Installera ett partition boot record, installera ett 
master boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrågas för att 
utföra varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och manuellt 
utföra de senare."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:19001
msgid "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  
If your setup is complicated or unusual you should consider writing your own 
customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration program 
and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be found in 
/usr/share/doc/lilo/."
msgstr "Detta kommer resultera i att Linux startas som standard från 
hårddisken. Om din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga 
att skriva din egen ${liloconf}. För att göra det så avslutar du denna 
konfigurationsprocess och tittar på den utförliga lilo-dokumentationen, som 
återfinns under /usr/share/doc/lilo/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:20001
msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
msgstr "Installera ett partition boot record för att starta Linux från 
${device}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:21001
msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
msgstr "Använd LBA32 för adressering av stora diskar som använder nya 
BIOS-utökningar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:22001
msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
msgstr "Installera ett master boot record på ${disk}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:22001
msgid "A master boot record is required to run the partition boot record. If 
you are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the 
following question. If you don't know what a boot manager is or whether you 
have one, answer \"yes\"."
msgstr "Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du 
redan använder en boot manager, och vill behålla den, svara \"nej\" till 
följande frågor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har en, 
svara \"ja\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:23001
msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
msgstr "install-mbr misslyckades! Ditt systems uppstart kan misslyckas vid 
omstart."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:24001
msgid "Make ${device} the active partition"
msgstr "Gör ${device} till aktiv partition"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:24001
msgid "The master boot record will boot the active partition. If you want your 
system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, 
answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager or 
the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot Linux by 
default, answer \"yes\". In this case you could still boot some other OS if you 
know what partition it is on."
msgstr "Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att 
ditt system skall starta ett annat operativsystem, så som DOS eller Windows, 
som standard, svara \"nej\" på följande frågor. Du kan fortfarande använda din 
boot manager eller master boot record för att starta Linux. Om du vill att 
systemet skall starta Linux som standard, svara \"ja\". I detta fall kan du 
fortfarande starta vissa andra operativsystem om du vet vilken partition de 
finns på."

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:25001
msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
msgstr "aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart."

Reply via email to