Package: lilo Version: 1:22.8-6.3 Severity: wishlist Tags: patch l10n The attached file is an updated sv.po file adding translations for the new "large-memory" and "15MB BIOS limit" strings. Additionally the list has been updated from the old [EMAIL PROTECTED] to [EMAIL PROTECTED] where the active translators can be reached these days....
-- Andreas Henriksson
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilo 1:22.6.1-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:13+0100\n" "Last-Translator: Andreas Henriksson <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO configuration" msgstr "LILO konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo after this." msgstr "Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är absolut nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process och starta /sbin/lilo efter det." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:1001 msgid "LILO won't work if you don't do this." msgstr "LILO kommer inte att fungera om du inte gör detta." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Deprecated parameters in LILO configuration" msgstr "Föråldrade parametrar i LILO-konfigurationen" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "Deprecated files have been found on your system. You must update the 'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in order to properly upgrade the package." msgstr "Föråldrade filer har hittats på ditt system. Du måste uppdatera parametern 'install=' i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf) för att korrekt uppgradera paketet." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "The new 'install=' options are:" msgstr "De nya 'install=' inställningarna är:" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=bmp\n" " old: install=/boot/boot-bmp.b" msgstr "" " ny: install=bmp\n" " gammal: install=/boot/boot-bmp.b" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=text\n" " old: install=/boot/boot-text.b" msgstr "" " ny: install=text\n" " gammal: install=/boot/boot-text.b" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:2001 msgid "" " new: install=menu\n" " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b" msgstr "" " ny: install=menu\n" " gammal: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "Do you want to add the large-memory option?" msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "By default, LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a BIOS limitation with older systems (earlier than 2001)." msgstr "Som standard kommer LILO ladda initrd-filen till de första 15MB minne för att undvika en BIOS-begränsning på äldre system (tidigare än 2001)." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "However, with newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the first 15MB of memory and so the system will not boot properly. It seems that the boot issues appear when the kernel+initrd combination is larger than 8MB." msgstr "Dock är det så att med nyare kärnor förekommer det att kombinationen kärna och initrd inte får plats i de första 15MB minne och systemet kommer inte starta. Det verkar som problemen uppstår när kärna+initrd-kombinationen är större än 8MB." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "If this machine has a recent BIOS without the 15MB limitation, you can add the 'large-memory' option to /etc/lilo.conf to instruct LILO to use more memory for passing the initrd to the kernel. You will need to re-run the 'lilo' command to make this option take effect." msgstr "Om denna maskin har en nyare BIOS utan 15MB-begränsningen kan du använda alternativet \"large-memory\" i /etc/lilo.conf för att instruera LILO att använda mer minne när initrd skickas till kärnan. Du kommer behöva köra om 'lilo'-kommandot för att få ändringen att träda i kraft." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:3001 msgid "If this machine has an older BIOS, you may need to reduce the size of the initrd *before* rebooting. Please see the README.Debian file for tips on how to do that." msgstr "Om denna maskin har en äldre BIOS kan du behöva reducera storleken på initrd *innan* du startar om. Vänligen se filen README.Debian för tips på tillvägagångssätt." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?" msgstr "Vill du köra /sbin/lilo nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the new LILO configuration." msgstr "Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att uppdatera den nya LILO-konfigurationen." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:4001 msgid "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before reboot your computer or your system may not boot again." msgstr "VARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master Boot Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta steg måste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer ditt system inte att starta upp igen." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:5001 msgid "Invalid bitmap path" msgstr "Felaktig bitmapsökväg" #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:5001 msgid "A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file." msgstr "En föråldrad bitmapsökväg har hittats i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf). Du måste uppgradera denna sökväg för att köra LILO. Du kan också köra liloconfig(8) och få en färsk konfigurationsfil." #. Type: title #. Description #: ../lilo.templates:6001 msgid "LILO configuration." msgstr "LILO konfiguration." #. Type: text #. Description #: ../lilo.templates:7001 msgid "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your hard disk, without the need for a boot floppy." msgstr "LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt från hårddisk, utan att beva använda en start-diskett." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:8001 msgid "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against Debian's lilo package, and should be reported as such..." msgstr "Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer detta avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt konfigureras. Om så inte är fallet, så är detta en viktig bugg i Debians lilo-paket, och skall rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: important)." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:9001 msgid "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot." msgstr "Du har redan en LILO-konfiguration i filen ${liloconf}. Om du vill använda den nya LILO boot-menyn, ta då vänligen en titt på /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns tillgängliga i /boot." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:10001 #: ../lilo.templates:12001 #: ../lilo.templates:17001 #: ../lilo.templates:18001 msgid "WARNING!" msgstr "VARNING!" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:10001 msgid "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your boot sectors" msgstr "Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva ändringarna till boot-sektorn" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:11001 msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?" msgstr "Installera ett boot-block med din nuvarande LILO-konfiguration?" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:12001 msgid "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'" msgstr "Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för ändringarna i användandet av filen ${liloconf}. Om det behövs: ändra i ${liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen." #. Type: select #. Description #: ../lilo.templates:13001 msgid "The following is the list of the available bitmaps" msgstr "Följande är en lista av tillgängliga bitmaps" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:14001 #: ../lilo.templates:23001 #: ../lilo.templates:25001 msgid "ERROR!" msgstr "FEL!" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:14001 msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo." msgstr "Korrigera ${liloconf} manuellt och kör /sbin/lilo igen." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:15001 msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?" msgstr "Ta bort din gamla LILO-konfiguration och gör en ny?" #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:16001 msgid "No changes made." msgstr "Inga ändringar har gjorts." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:17001 msgid "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a valid entry for the root filesystem! This generally means that your system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the configuration process." msgstr "Antingen saknas din konfigurationsfil ${fstab}, eller så innehåller den inte en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att ditt system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; du bör försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/liloconfig igen för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:18001 msgid "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does not handle." msgstr "Din konfigurationsfil ${fstab} anger enhet ${device} som enhet innehållande root-filsystemet. Detta ser inte ut som en \"vanlig\" block-enhet. Antingen är din fstab söndrig och du bör laga den, eller så använder du hårdvara (som t.ex. en RAID-array) som detta simpla konfigurations-program inte klarar hantera." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:18001 msgid "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/lilo/." msgstr "Du bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen konfigurationsfil ${liloconf}. Du kan då köra /usr/sbin/liloconfig igen för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation för lilo hittas under /usr/share/doc/lilo/." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:19001 msgid "Booting from hard disk." msgstr "Startar från hårddisk." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:19001 msgid "You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may skip any or all of them, and perform them manually later on." msgstr "Du måste göra tre saker för att göra så att ditt Linux-system kan starta från hårddisk. Installera ett partition boot record, installera ett master boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrågas för att utföra varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och manuellt utföra de senare." #. Type: note #. Description #: ../lilo.templates:19001 msgid "This will result in Linux being booted by default from the hard disk. If your setup is complicated or unusual you should consider writing your own customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be found in /usr/share/doc/lilo/." msgstr "Detta kommer resultera i att Linux startas som standard från hårddisken. Om din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga att skriva din egen ${liloconf}. För att göra det så avslutar du denna konfigurationsprocess och tittar på den utförliga lilo-dokumentationen, som återfinns under /usr/share/doc/lilo/." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:20001 msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?" msgstr "Installera ett partition boot record för att starta Linux från ${device}?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:21001 msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?" msgstr "Använd LBA32 för adressering av stora diskar som använder nya BIOS-utökningar?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:22001 msgid "Install a master boot record on ${disk}?" msgstr "Installera ett master boot record på ${disk}?" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:22001 msgid "A master boot record is required to run the partition boot record. If you are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the following question. If you don't know what a boot manager is or whether you have one, answer \"yes\"." msgstr "Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du redan använder en boot manager, och vill behålla den, svara \"nej\" till följande frågor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har en, svara \"ja\"." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:23001 msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable." msgstr "install-mbr misslyckades! Ditt systems uppstart kan misslyckas vid omstart." #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:24001 msgid "Make ${device} the active partition" msgstr "Gör ${device} till aktiv partition" #. Type: boolean #. Description #: ../lilo.templates:24001 msgid "The master boot record will boot the active partition. If you want your system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some other OS if you know what partition it is on." msgstr "Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att ditt system skall starta ett annat operativsystem, så som DOS eller Windows, som standard, svara \"nej\" på följande frågor. Du kan fortfarande använda din boot manager eller master boot record för att starta Linux. Om du vill att systemet skall starta Linux som standard, svara \"ja\". I detta fall kan du fortfarande starta vissa andra operativsystem om du vet vilken partition de finns på." #. Type: error #. Description #: ../lilo.templates:25001 msgid "activate failed! Your system may not be bootable." msgstr "aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart."

