# translation of fr.po to French
# Translation of debsums debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the debsums package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2007.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debsums@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 21:52+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 06:58+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Should md5sum files be automatically generated by apt-get?"
msgid "Should debsums files be generated automatically by apt-get?"
msgstr ""
"Les fichiers debsums doivent-ils être créés automatiquement par apt-get ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "Not all packages contain md5sum information as is.  However, debsums can "
#| "be installed so that apt will automatically generate md5sum files of "
#| "installed packages.  This may be useful for checking system integrity "
#| "later, though it should not be relied on as a security measure."
msgid ""
"Not all packages contain debsums information. However, apt can be configured "
"to generate debsums files for installed packages automatically. This may be "
"useful for checking system integrity later, but it should not be relied upon "
"as a security measure."
msgstr ""
"Tous les paquets ne contiennent pas d'information debsums comme ils le "
"devraient. Cependant, apt peut être configuré pour créer automatiquement les "
"fichiers debsums des paquets installés. Cela peut être utile par la suite "
"pour vérifier l'intégrité du système sans pour autant constituer en soi un "
"outil de sécurité."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "never, daily, weekly, monthly"
msgstr "jamais, quotidiennement, hebdomadairement, mensuellement"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid "Run daily debsums security check?"
msgid "Run scheduled debsums security check?"
msgstr "Fréquence de la vérification des sommes de contrôle Debian (debsums) :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid ""
#| "By default, a cronjob will verify every package's checksum information "
#| "every night to make sure that none of the files have changed since the "
#| "package was installed."
msgid ""
"A cronjob can be set to regularly verify every package's checksum "
"information to make sure that none of the files have changed since the "
"package was installed."
msgstr ""
"Une tâche périodique de cron peut être créée pour vérifier les sommes de "
"contrôle de chaque paquet et s'assurer qu'aucun des fichiers n'a été modifié "
"depuis l'installation du paquet."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "This security check takes some time to run but is highly recommended."
msgstr "Ce contrôle prend du temps mais est fortement recommandé."
