# Vietnamese Translation for kernel-patch-usagi .
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kernel-patch-usagi 0.0.20030929.SNAP-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-11 13:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 12:59+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Incompatibility with Debian kernels"
msgstr "Không tương thích với hạt nhân Debian."

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Due to backports to the kernel-source packages, usagi patch will *not* apply "
"to the Debian kernels anymore. If you want to apply this patch, please use a "
"vanilla kernel source tree."
msgstr "Vì nối cầu lùi (cung cấp tính năng mới trong phiên bản cũ) về những gói tin mã nguồn hạt nhân, đắp vá usagi sẽ • không • còn áp dụng lại vào những hạt nhân Debian. Nếu bạn muốn áp dụng đắp vá này thì hãy sử dụng một cây mã nguồn chuẩn."
