# translation of strongswan_4.2.4-1_sv.po to Swedish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan_4.2.4-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan.templates:1001
msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
msgstr "tidigast, \"efter NFS\", \"efter PCMCIA\""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid "When to start strongSwan:"
msgstr "När strongSwan ska startas om:"

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid ""
"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
"Det finns tre möjligheter för när strongSwan kan startas: före eller efter NFS-tjänsterna "
"samt efter PCMCIA-tjänsterna. Det rätta svaret beror på din specifika "
"konfiguration."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid ""
"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
"\"earliest\" to this question (the default)."
msgstr ""
"Om du inte har ditt /usr-träd monterat via NFS (antingen monterar du bara andra, "
"mindre viktiga träd via NFS eller så använder du inte NFS-monterade träd "
"alls) och inte använder ett PCMCIA-nätverkskort, är det bäst att starta "
"strongSwan så tidigt som möjligt och därmed tillåta säkra NFS-monteringar via "
"IPSec. I detta fall (eller om du inte förstår eller bryr dig om detta), svara "
"\"tidigast\" på denna fråga (standard)."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid ""
"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
"case."
msgstr ""
"Om du har ditt /usr-träd monterat via NFS och inte använder ett PCMCIA-"
"nätverkskort, behöver du starta strongSwan efter NFS så att alla nödvändiga "
"filer finns tillgängliga. I detta fall, svara \"efter NFS\" på denna fråga. "
"Notera dock att NFS-monteringen av /usr inte kan säkras upp via IPSec i "
"detta fall."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid ""
"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
"from a locally running DNS server with DNSSec support."
msgstr ""
"Om du använder ett PCMCIA-nätverkskort för dina IPSec-anslutningar har du "
"bara valet att starta den efter PCMCIA-tjänsterna. Svara \"efter PCMCIA\" i "
"detta fall. Detta är också det rätta svaret om du vill hämta nycklar från en "
"lokalt körande DNS-server med DNSSec-stöd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:2001
msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgstr "Vill du starta om strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:2001
msgid ""
"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Att starta om strongSwan är en bra idé, eftersom en eventuell säkerhetsrättning "
"inte kommer rättas till förrän demonen är omstartad. De flesta personer "
"förväntar sig att demonen startar om så detta är generellt sett en bra idé. "
"Detta kan dock eventuellt ta ner existerande anslutningar och sedan ta upp dem "
"igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:3001
msgid "Do you wish to support IKEv1?"
msgstr "Vill du stödja IKEv1?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:3001
msgid ""
"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
"when strongSwan is started?"
msgstr ""
"strongSwan stödjer båda versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 och IKEv2. "
"Vill du starta \"pluto\"-demonen för IKEv1-stöd när strongSwan startas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:4001
msgid "Do you wish to support IKEv2?"
msgstr "Vill du stödja IKEv2?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:4001
msgid ""
"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
"support when strongSwan is started?"
msgstr ""
"strongSwan stödjer båda versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 och IKEv2. "
"Vill du starta \"charon\"-demonen för IKEv2-stöd när strongSwan startas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:5001
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
msgstr "Vill du skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar för denna värdmaskin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:5001
msgid ""
"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
"easier to administer and more secure."
msgstr ""
"Denna installerare kan automatiskt skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar för "
"denna värdmaskin. Detta nyckelpar kan användas för att autentisera IPSec-"
"anslutningar till andra värdar och är det sätt som föredras för att bygga "
"upp säkra IPSec-anslutningar. Den andra möjligheten skulle vara att använda "
"delade hemligheter (lösenord som är samma på båda sidor av tunneln) för att "
"autentisera en anslutning men för ett större antal anslutningar är RSA-"
"autentiseringar enklare att administrera och säkrare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:5001
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one."
msgstr "Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du välja ett existerande."

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan.templates:6001
msgid "x509, plain"
msgstr "x509, enkel"

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:6002
msgid "The type of RSA keypair to create:"
msgstr "Typ av RSA-nyckelpar som ska skapas:"

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:6002
msgid ""
"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
"public key and additionally stores the corresponding private key."
msgstr ""
"Det är möjligt att skapa ett enkelt publik/privat RSA-nyckelpar för "
"användning med strongSwan eller att skapa en X509-certifikatsfil som innehåller "
"den publika RSA-nyckeln och dessutom lagrar motsvarande privata nyckel."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:6002
msgid ""
"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
"without X509 certificate support."
msgstr ""
"Om du bara vill bygga upp IPSec-anslutningar till värdmaskiner som också kör "
"strongSwan kan det vara lite enklare att använda enkla RSA-nyckelpar. "
"Men om du vill ansluta till andra IPSec-implementationer, kommer du "
"behöva ett X509-"
"certifikat. Det är också möjligt att skapa ett X509-certifikat här och "
"plocka ut den publika RSA-nyckeln i enkelt format om den andra sidan kör "
"strongSwan utan stöd för X509-certifikat."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:6002
msgid ""
"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
"certificate and its use in strongSwan anyway."
msgstr ""
"Därför rekommenderas ett X509-certifikat eftersom det är mer flexibelt "
"och denna installerare bör kunna gömma det komplexa skapandet av X509-"
"certifikatet och dess användning i strongSwan ändå."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:7001
msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
msgstr "Har du en existerande X509-certifikatsfil som du vill använda för strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:7001
msgid ""
"This installer can automatically extract the needed information from an "
"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
"connections, then please answer yes."
msgstr ""
"Denna installerare kan automatiskt plocka ut den information som behövs från "
"ett existerande X509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. Båda "
"delarna kan vara i en fil om den är i PEM-format. Om du har ett sådant "
"existerande certifikat och nyckelfil och vill använda det för att "
"autentisera IPSec-anslutningar, svara ja på frågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:8001
msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
msgstr "Platsen för ditt X509-certifikat i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:8001
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
msgstr "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X509-certifikat i PEM-format."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:9001
msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
msgstr "Platsen för din privata X509-nyckel i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:9001
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
"contains the X509 certificate."
msgstr ""
"Ange platsen för den fil som innehåller den privata RSA-nyckeln som matchar "
"ditt X509-certifikat i PEM-format. Detta kan vara samma fil som innehåller "
"X509-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:10001
msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
msgstr "Längd på den skapade RSA-nyckeln (i bitar):"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:10001
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
"Ange längden för den skapade RSA-nyckeln. Den bör inte vara kortare än 1024 "
"bitar, eftersom detta anses som osäkert, och du vill antagligen inte ha något "
"längre än 2048 bitar, eftersom det bara gör autentiseringsprocessen "
"långsammare och inte är nödvändigt just nu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:11001
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
msgstr "Vill du skapa ett självsignerat X509-certifikat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:11001
msgid ""
"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
msgstr ""
"Denna installerare kan bara skapa självsignerade X509-certifikat "
"automatiskt, eftersom det annars behövs en certifikatsutställare som kan signera "
"certifikatsförfrågan. Om du vill skapa ett självsignerat certifikat, kan du "
"använda det omedelbart för att ansluta till andra IPSec-värdar som har stöd "
"för X509-certifikat för autentisering för IPSec-anslutningar. Om du vill "
"använda de nya PKI-funktionerna i strongSwan >= 1.91, behöver du dock "
"ha alla X509-"
"certifikat signerade av en enda certifikatsutställare för att skapa en "
"pålitlig väg."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:11001
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
"will have to get the certificate request signed by your certificate "
"authority."
msgstr ""
"Om du inte vill skapa ett självsignerat certifikat, kommer denna "
"installerare bara att skapa den privata RSA-nyckeln och den "
"certifikatsförfrågan "
"som du behöver få signerad av din "
"certifikatsutställare."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:12001
msgid "Country code for the X509 certificate request:"
msgstr "Landskod för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:12001
msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange en landskod med 2 bokstäver för ditt land. Denna kod kommer att "
"placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:12001
msgid ""
"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
"Du behöver verkligen ange en giltig landskod här, eftersom "
"openssl annars kommer "
"vägra att generera ett certifikat. Ett tomt fält är tillåtet för alla "
"andra fält i X509-certifikatet men inte för detta."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:12001
msgid "Example: AT"
msgstr "Exempel: SE"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:13001
msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
msgstr "Region eller län för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:13001
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
"will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange det fulla namnet på regionen eller länet du bor i. Detta namn kommer "
"att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:13001
msgid "Example: Upper Austria"
msgstr "Exempel: Centrala Sverige"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:14001
msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
msgstr "Lokaliteten för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:14001
msgid ""
"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange lokaliteten (exempelvis staden) där du bor. Detta namn kommer att "
"placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:14001
msgid "Example: Vienna"
msgstr "Exempel: Stockholm"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:15001
msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
msgstr "Organisationsnamnet för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:15001
msgid ""
"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange organisationen (exempelvis företaget) som X509-certifikatet ska skapas "
"för. Detta namn kommer att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:15001
msgid "Example: Debian"
msgstr "Exempel: Debian"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:16001
msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
msgstr "Organisationsenheten för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:16001
msgid ""
"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
"certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange organisationsenheten (exempelvis avdelningen) som X509-certifikatet ska "
"skapas för. Detta namn kommer att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:16001
msgid "Example: security group"
msgstr "Exempel: säkerhetsgruppen"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:17001
msgid "Common name for the X509 certificate request:"
msgstr "Namnet för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:17001
msgid ""
"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange namnet (exempelvis värdnamnet för denna maskin) som X509-"
"certifikatet ska skapas för. Detta namn kommer att placeras i "
"certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:17001
msgid "Example: gateway.debian.org"
msgstr "Exempel: gateway.debian.org"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:18001
msgid "Email address for the X509 certificate request:"
msgstr "E-postadressen för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:18001
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization who is "
"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange e-postadressen till den person eller organisation som ansvarar för "
"X509-certifikatet. Denna adress kommer att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:19001
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
msgstr "Vill du aktivera opportunistisk kryptering i strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:19001
msgid ""
"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
msgstr ""
"strongSwan har stöd för opportunistisk kryptering (OE) som lagrar information "
"om IPSec-autentiseringen (exempelvis publika RSA-nycklar) i (helst säkra) "
"DNS-poster. Tills detta är en mer utbredd tjänst kan aktivering av det "
"orsaka en betydande hastighetssänkning för varje ny utgående anslutning. "
"Sedan version 2.0 kommer strongSwan från uppströms "
"med OE aktiverad som standard "
"och kommer därför sannolikt att bryta din existerande anslutning till "
"Internet (exempelvis din standardrutt) så snart som pluto (demonen för "
"strongSwan-nycklar) startas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:19001
msgid ""
"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
"enable it."
msgstr ""
"Välj huruvida du vill aktivera stöd för OE. Om du är osäker bör du inte aktivera "
"det."

