# translation of courier_0.60.0-1_sv.po to Swedish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier_0.60.0-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Skapa kataloger för webbaserad administration?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier använder flera konfigurationsfiler som finns i /etc/courier. Vissa "
"konfigurationsfiler kan ersättas av en underkatalog där alla filer tillsammans "
"behandlas som en enda konfigurationsfil."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"Den webbaserade administration som ges av paketet courier-webadmin "
"använder konfigurationskataloger istället för konfigurationsfiler.  Om du "
"godkänner, kommer de kataloger som behövs för det webbaserade "
"administrationsverktyget att skapas om det inte redan finns en fil på samma "
"plats."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Sökväg till Maildir-katalog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Ange ett relativt namn på sökvägen från varje användares hemkatalog till "
"den Maildir-mapp där Courier-servrarna lagrar och får tillgång till "
"användarens e-post. Referera till manualsidan för maildir.courier(5) om du är obekant "
"med formatet för e-postlagring som används av Courier."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr "Föråldrad inställning av MAILDIR"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""
"Namnet på Maildir-katalogen identifieras nu genom variabeln MAILDIRPATH "
"i Couriers konfigurationsfiler. MAILDIR-inställningen i "
"/etc/default/courier är därför föråldrad och kommer inte uppfattas."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "Standarddomän:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"Specificera en giltig e-postdomän. De flesta omskrivningsfunktioner för e-"
"posthuvuden kommer att lägga till denna domän till alla e-postadresser som "
"inte har en domän specificerad, till exempel e-post från konton på denna "
"maskin."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "\"From\"-huvud för leveransbesked:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"Specificera ett giltigt värde för \"From\"-huvudet för e-postleveransbesked. "
"Dessa besked kan inte skickas utan denna inställning."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "SSL-certifikat krävs"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"POP och IMAP över SSL kräver ett giltigt, signerat X.509-certifikat. Under "
"installationen av courier-pop-ssl eller courier-imap-ssl kommer ett "
"självsignerat X.509-certifikat att genereras om det behövs."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
"För användning i produktionsmiljö bör X.509-certifikatet signeras av en känd "
"certifikatutställare, för att e-postklienter ska acceptera certifikatet. "
"Standardplatsen för detta certifikat är /etc/courier/pop3d.pem respektive /"
"etc/courier/imapd.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "Aktivera CGI-programmet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"För att tillåta courier-webadmin att fungera direkt måste CGI-programmet "
"/usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin kopieras till /usr/lib/cgi-"
"bin/courierwebadmin med SUID-biten satt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"Detta kan innebära allvarliga säkerhetsproblem eftersom "
"courierwebadmin kör som root. För det andra är det inte garanterat att "
"fungera beroende på din webbserverprogramvara och dess konfiguration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/"
"courierwebadmin."
msgstr ""
"Om du godkänner detta val och dina webbserverinställningar följer Debians policy "
"kan du få tillgång till administrationsgränssnittet genom http://"
"localhost/cgi-bin/courierwebadmin."

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Lösenord för administration av Courier:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr "Ett lösenord behövs för att skydda åtkomsten till webbgränssnittet för konfiguration av Courier. Var vänlig välj ett nu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "lokalt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "nätverk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Aktivera kalender:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"Specificera om du vill aktivera kalendern i lokalt läge (välj lokalt), "
"groupwareläget (välj nätverk) eller inte alls (välj avstängd). Paketet courier-pcp "
"krävs för att kunna använda groupwareläget."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"Lokalt läge kräver väldigt lite overhead jämfört med att inte använda "
"kalendern alls. Å andra sidan kräver groupwareläget en hel del serverresurser och "
"att en separat demonprocess körs."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr "För mer information, se /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Ispell-ordlista:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail kan kontrollera stavningen i e-postmeddelanden. Välj "
"en lämplig ordlista för ispell."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink, copy, custom"
msgstr "symbolisk länk, kopia, egendefinierad"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Installationsmetod för HTML-dokument och bilder:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"HTML-dokumenten och bilderna i /usr/share/sqwebmail kan göras åtkomliga "
"på /var/www/sqwebmail via en symbolisk länk; eller genom att kopieras direkt "
"till katalogen; eller inte alls."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"Valet \"kopia\" rekommenderas av säkerhetsskäl. Men om \"FollowSymLinks\" "
"eller \"SymLinksIfOwnerMatch\" redan har aktiverats i Apaches konfiguration, "
"kan det första valet övervägas. Det sista valet kräver en manuell insats för att "
"konfigurera webbservern."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"Notera att /var/www/sqwebmail kommer att tas bort om detta paket rensas såvida "
"du inte väljer \"egendefinierat\"."

