# Swedish translation of x-ttcidfont-conf.
# Copyright (C) 2005, 2008
# This file is distributed under the same license as the x-ttcidfont-conf package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x-ttcidfont-conf_29_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: x-ttcidfont-conf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-08 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Backend to use for TrueType handling on X:"
msgstr "Baksystem att använda för Truetype-hantering i X:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Two backends can handle TrueType fonts: FreeType and X-TT."
msgstr "Två baksystem kan hantera Truetype-fonter: FreeType och X-TT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The standard FreeType has simple features, while X-TT offers a TrueType "
"fonts decoration mechanism that can create bold and oblique faces from a "
"single font."
msgstr ""
"FreeType är standard och har enklare funktioner, medan X-TT "
"har en mekanism för att dekorera TrueType-typsnitt som kan "
"skapa fet och kursiv text från ett enda typsnitt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If in doubt, you should choose FreeType."
msgstr "Om du är osäker, välj FreeType."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Prefer speed over quality while rendering?"
msgstr "Föredra hastighet framför kvalitet under uppritning?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "There are two ways for X-TT to calculate the font metrics:"
msgstr "Det finns två sätt för X-TT att räkna fram mätvärden för typsnitt:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
" - user header info:      fast and lightweight but fallible;\n"
" - calculate every glyph: slow and heavyweight but reliable."
msgstr ""
" - användarhuvudinformation:   snabb och lättviktig men felkänslig;\n"
" - beräkna varje teckenbild:   långsam och tung men pålitlig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"With a fast CPU and enough memory, you should decline this option and X-TT "
"will calculate every glyph."
msgstr ""
"Med en snabb CPU och tillräckligt minne bör du avstå från detta val och låta X-TT "
"beräkna varje teckenbild."

